Читаем Демон из моего кошмара полностью

Ди и Вероника торопливо двигались, лавируя в потоке обитателей Пармуль-Сити. Город полностью восстановился после демонической оккупации. Беззаботная, полная никчемных событий жизнь, продолжала свою течение. С лиц прохожих исчезла тревога и, кажется, все напрочь забыли, события не так давно минувших дней.

Ди думал о технической стороне вопроса, и шел, вместо того чтобы просто телепортировать. Эта прогулка хорошо сказывалась на его сообразительных способностях. Но когда он решил все для себя, то его вдруг стала раздражать вся эта людская суета вокруг. Он взял Веронику за руку, и перенес их к небольшому домику, стоящему между двух небоскребов. Домик, блестящий словно, обклеенный фольгой, напоминал убежище. Окна были заколочены, по всей прилегающей к дому территории была разбросана колючая проволока, а у входа стояла труба, обмотанная марлей, на которой не аккуратная надпись гласила: «пылепоглотитель».

Когда Ди подошел поближе и постучался, в домике раздались голоса:

— Адам, не подходи к двери — это опасно.

— Демоны давно ушли!

— Какие к черту демоны?! Насморк подхватишь, кто тебя лечить будет?

— Я быстро. И к тому же я в шарфе!

— Надень рукавицы и открывай, только быстро!

Дверь приоткрылась, Адам увидел Ди с Вероникой, и жестом показал заходить в дом поскорее. В темном помещении, грязно оранжевым светом под потолком горела лампа в литровой банке. С той и с другой стороны стояли грубые деревянные лавки, и создавалось ощущение, что они прикручены к полу.

— Кто пришел? — раздался голос Серены из глубины дома.

— Ди и Вероника.

— Ты обработал их дезинфектором?

— Да, да, — Адам грустно уставился на баночку аэрозоли, стоящую на одной из лавок.

— Тогда веди их в кухню, — приказала Серена.

Адам повел Ди и его спутницу по темному коридору. Вероника уткнулась в пол, и внезапно ее внимание привлекли тапочки хозяина, которыми он отрешенно шаркал по деревянному полу. Шерстяные, с вышитыми на них Терминаторами. На пятке было вмонтировано маленькое электронное табло, которое периодически высвечивало надпись «I`ll be back».

Кухня напоминала конспиративное место встреч шпионов. Неярко светящая люстра, которая позволяла отчетливо видеть только стол в центре и стулья. В тех местах, куда свет проникал плохо, можно было разглядеть очертания кухонных шкафов, бочек и ящиков, непонятно с чем. Видимо это был провиант на случай ядерной войны.

Серена уже разливала чай по кружкам. От чая исходил манящий травяной аромат. Один только его запах успокаивал нервы, которые были сейчас не к черту у Вероники.

Когда все расселись и принялись пить чай с печеньем в виде летящего супермена, Серена сказала:

— Я, конечно, не самая гостеприимная хозяйка. Да и Ди не слишком баловал нас своим визитом. Так что мне слабо вериться, что вы зашли просто так.

— Да, ну, Серена, ты себя недооцениваешь. Я соскучился по домашнему уюту, — пошутил Ди, — и где еще тебя на халяву продезинфицируют?

— У тебя проблемы с возвращением Вероники домой? — поинтересовался Адам, со скучающей интонацией.

— Вероника — сама большая проблема. Потеряла свою сумочку в Деймонвилле. А там все деньги и документы.

— Да, да, и помада от Живанши, — подыграла Вероника, — такую теперь не найдешь. Это был ограниченный выпуск.

— Вы сумасшедшие, если хотите идти в Дэймонвилль. И совсем чокнулись, если решили, что мы пойдем с вами, — сказала Серена.

— А мы так надеялись, что вы поможете расклеить объявления. Но что ж, я вас понимаю, и прощаю. Но все же надеюсь, что вы одолжите нам кое-что. Например, теплую одежду.

— Это вы по адресу, — неожиданно встрепенулась Серена, — пойдемте со мной.

Она толкнула одну бочку, предположительно с провиантом и с силой ударила по стене. Часть стену отъехала, открывая проход в помещение, напоминающее гардеробную комнату. Везде висели куртки, плащи, пальто, завернутые в целлофан. На маленьких полочках громоздились шапки, варежки, шарфы, разных размеров. Одна полочка была заставлена ботинками и сапожками.

— Для Деймонвилля необходимо что-то супер теплое, — сказала Серена, выискивая среди курток нужную, — вот эта куртка для тебя Ди. Содержит мною изобретенный уникальный подклад, способный держать тепло до суток.

— А ты уверена? — спросил Ди.

— Нет. Негде было проверить. Я не люблю холод. А для Вероники я приготовила нечто особенное.

Она вытащила темное манто в пол, с роскошным блестящим мехом на воротнике и рукавах. Вероника примерила его. Оно идеально легло по ее талии, и придавала ей королевский вид.

«Так и должна выглядеть возлюбленная принца тьмы», — подумал Ди.

Им, конечно, навязали еще много теплых вещей, от которых они предусмотрительно не стали отказываться.

Глава двадцать два. Назад в снега

Они прошли через Черную скалу. Ди крепко сжал руку Вероники, чтобы не потерять ее в снежной пурге. Он почти интуитивно вышел к дому старухи, спасшей их с Луной.

Он постучался в дверь и вошел, не дожидаясь приглашения. Старуха сидела у печи и шептала что-то в огонь. Она медленно повернула голову, и уставилась на гостей бесцветным взглядом. Ди поздоровался, напомнил о себе, и перешел сразу к делу:

Перейти на страницу:

Похожие книги