Читаем Демон на миллион полностью

— Отлично, — сказала я, думая, что с их ненасытным любопытством и способностью проходить сквозь стены, пикси могли бы заработать целое состояние на домашних инспекциях — если бы кто-нибудь захотел попросить их. — Посмотри, сможешь ли ты отследить источник этого запаха, пока этим занимаешься.

— И если это можно убрать, — добавил Дэвид, уперев руки в бедра и вытирая пыль с пола, когда стоял спиной к нам, наблюдая за легким движением транспорта, проходящим снаружи. Его тень была короткой на старом дубовом полу, но то, что солнце даже проникло в двухэтажный дом в центре города, было чем-то вроде чуда.

Рядом с ним Шаррон сжала свой блокнот, как фиговый листок, и улыбнулась.

— Помните, что все может быть исправлено, кроме местоположения. И, Рейчел, в этой собственности этого предостаточно.

Я кивнула, когда Дженкс, напевая, прошел по короткому коридору, чтобы более тщательно осмотреть крошечную уборную на первом этаже. Шаррон была воплощением профессионализма в своем ярко-желтом костюмном платье со значком «Агентство по продаже недвижимость в Цинци», стоя посреди пустой гостиной размером тридцать на сорок. Агент по недвижимости работала с нами уже три месяца. Любой другой уже сдался бы, но она была такой же жизнерадостной, такой же оптимистичной, как в тот день, когда я позвонила ей по поводу квартиры на набережной. Она была сдана в аренду до того, как я смогла приехать, чтобы посмотреть, но у Дженкса было хорошее предчувствие относительно пышноволосой брюнетки, которая относилась к нему как к человеку с того момента, как она просияла этой широкозубой улыбкой и спросила, что он ищет в новой собственности.

На самом деле Дэвид был тем, кто предупредил нас о старой витрине магазина. Она не должна была появиться на рынке в течение нескольких недель, но именно поэтому мы с Дженксом ухватились за нее. Все распродавалось перед нами, когда пришли люди Констанс.

Узкое двухэтажное здание выходило окнами на умеренно оживленную улицу Низин в центре города. Что еще лучше, нижний этаж уже был зонирован для бизнеса с жилыми помещениями для одного наверху… двух, если один из них жильцов был пикси. Машины медленно проезжали мимо большого зеркального окна, а дозированная парковка поддерживала движение. В здании были старые полы и окрашенная металлическая плитка на потолке, но мне понравилось, как толстые стены приглушали шум, а богато украшенная резьбой лепнина давала Дженксу много мест, где можно было примоститься. Я бросила быстрый взгляд на остаточную магию этого места, как только мы переступили порог, и тут было на удивление чисто, только рудиментарный круг, выгравированный на кухонной стойке. Лей-линия тоже была не слишком далеко.

На языке риелтора Шаррон это было помещение «очаровашка», что означало «маленькое». В нем было «много характера», что означало, что план этажа не имел особого смысла, а оборудование было старым. Помещение также было в «перспективном» районе, что, по словам Дженкса, означало, что мы будем платить большие деньги, даже несмотря на то, что магазины по обе стороны были немного… ну… убогими.

— Шаррон! Ты включишь это для меня? Хочу проверить давление воды, — крикнул Дженкс со второго этажа, и женщина сразу же направилась к лестнице. Он не выходил из ванной на первом этаже, а это значит, что он шел по трубам вверх по стенам.

— А ты что думаешь? — Дэвид отпрянул от окна, когда мимо пронеслись две машины ОВ с выключенными сиренами, но мигающими огнями. — Ты не сможешь превзойти расположение, — добавил он, но я ничего не сказала, когда отошла за дубовую витрину и начала открывать ящики, такие старые, что они должны были быть оригинальными. — Цена соответствует тому, что ты получаешь.

Я боролась с нижним ящиком и, наконец, сдалась, когда услышала, как он пересекает комнату, слегка шаркая ботинками.

— Улица кажется немного оживленной, — сказала я, поднимаясь, чтобы увидеть, как он движется с уверенной грацией альфа-оборотня. Позади него промчался патрульный автомобиль ФВБ, полицейские силы, управляемые людьми, навсегда уступили своим внутриземельным коллегам. Снова опоздали на вечеринку.

— Оживленная улица, оживленный бизнес, — подсказал он, опершись локтем о стойку, его темные глаза смотрели на улицу, когда движение возобновилось. На висках у него был намек на седину, но, на мой взгляд, от этого он выглядел только лучше. Жизнь стаи была согласна с ним. Он был лучшим, когда заботился о ком-то, и его стая росла. Быстро. Иногда я гадала, что могло бы произойти, если бы я не отреклась от своей позиции женщины-альфы.

— У тебя будет четкое определение общественного и частного пространства с жилыми помещениями наверху, — продолжил Дэвид. — Закрывающаяся дверь между ними. В церкви никогда такого не было, и это всегда беспокоило меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги