Читаем Демон среди нас! полностью

Когда мы пришли в дом Тайо, попросил его приготовить чай, а сам направился в комнату Фу... Этот несносный ребёнок всё ещё спал. Хотелось разбудить его ведром холодной воды, но сегодня я был добрым, поэтому просто решил растолкать Фу. В итоге оказался послан пасти коров. Если быть точнее, то послали даже не меня, а Тайо. Но это всё равно, по моему мнению, было очень нагло и грубо, поэтому всё же воспользовался ведром воды.

После разговора с Фу и чаепития с Тайо, во время которого объяснил ему планы по вербовке людей, отправился к старейшине Веймину. Следовало обрадовать этого мужчину тем, что сама директор Ассоциации Алхимиков захотела подтянуть мои навыки в своей науке. Именно так мы и решили прикрыть наши частые рандеву. Для всех посторонних Ян Синь взяла меня в личные ученики.

После старейшины Веймина направился к служанке матери, которая до сегодняшнего дня преподавала мне алхимию. Поблагодарив её за занятия, вроде даже искренне, оповестил о том, что отныне буду учиться под руководством директора Ассоциации. Женщина, как и Веймин, оказалась впечатлена и очень рада, что мне представилась такая возможность: постигать алхимию под надзором самого настоящего Мастера. Слово она выбрала, кстати, весьма удачное. Это будет именно надзор.

Когда шёл из дома служанки в своё жилище, то встретил компанию подростков, среди которых находился и мой старший братец. Давненько его не видел… Следовало мне только встать перед мальчишками, как все разговоры среди них стихли. Чен Линьцзянь и я уставились друг на друга. Несколько секунд ничего не происходило, но потом на лице братца возникла улыбка. Вскинув руки в стороны, он направился ко мне.

— Давно не виделись, Лисинь, — обнимая, сказал он. Чен Линьцзянь чуть отстранился, чтобы осмотреть меня с головы до ног. — Ты даже успел чуть подрасти!

В целом на фоне других наследников семей и кланов мой братец казался даже неплохим парнем. Только Чен Линьцзянь поначалу сильно ревновал родителей ко мне, а чуть позже, когда выяснился мой талант в культивации, стал видеть в моей персоне угрозу своему положению. Братцу не хотелось в будущем быть одним из многих старейшин. Он желал стать главой Божественной Семьи, но я своим существованием мог помешать ему добиться этого.

— А ты, старший брат, словно бы возмужал. Смотря на тебя, я вижу нашего отца.

Хотелось добавить, что Чен Линьцзянь — это однозначно тот, кто поведёт Божественную Семью вперёд, но я не стал портить настроение подростка. Из моих уст подобные слова прозвучали бы словно издёвка.

Для большей части нашего рода отношения между Чен Линьцзянем и мной самые обычные. Только верхушка Божественной Семьи и наши слуги знают о конфликте за будущее главенство. Точнее, им известно, что старейшина Цзиньлун и сам Чен Линьцзянь видят во мне потенциальную угрозу для положения последнего. Пока что моя фракция активных действий не предпринимает. Можно сказать, мы работаем от обороны. Лишь иногда старейшина Джун Де позволяет отпустить парочку шуток по отношению к Цзиньлуну, и только. Дело в том, что я просто не вижу никакой для себя пользы становления главой Божественной Семьи. Нет, руководство таким большим родом, наоборот, является бременем. Вместо этого я мог бы потратить свободное время на собственное развитие. Конечно, в будущем, быть может, передумаю, поэтому тому же Джун Де или Веймину ещё ни разу не сказал, что пост главы Семьи меня не интересует. Он один из запасных аэродромов в случае чего.

— Было бы хорошо, если ты хотя бы время от времени ужинал с нами, Лисинь, — с горечью произнёс мальчишка. Хм, а из него мог бы получиться хороший актёр.

— Старший брат, иногда я появляюсь на совместных ужинах. Просто ты сам в последнее время так усердно налегаешь на учёбу, что мы никак не можем пересечься.

Чен Линьцзянь неловко почесал затылок. К слову, в отличие от меня, его волосы были короткими и светло-каштанового цвета, а не тёмного. Вообще, на фоне других наследников мой братец в плане внешности как-то терялся. Походил на человека без знатного происхождения. Это и его дружелюбная личность помогли сформировать ему довольно большую и верную группу приближённых ещё в те времена, когда он даже не начал культивировать. Когда поступил в Институт Святой Орхидеи, Чен Линьцзянь только увеличил число своих последователей. Опять же, в целом он неплохой юноша. Его единственным недостатком является то, что во мне он видит своего противника. Будь он старше и решительнее, я бы уже давно избавился от него…

— Да, в последнее время я слишком сильно погрузился в своё развитие... — протянул парень.

После непродолжительной беседы мы разошлись. Чен Линьцзянь под конец взял с меня обещание, что я приду на сегодняшний совместный ужин. Он что-то ещё сказал про то, что на нём будут присутствовать все члены нашей семьи. Даже дедушка и мама выйдут из своих уединённых медитаций.

Несколько часов спустя Веймин уведомил, что сегодня состоится тренировочный поединок между мной и Чен Линьцзянем.

Глава 9. Продвинутое ядоварение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

В книгу «Сочинения» Оноре де Бальзака, выдающегося французского писателя, один из основоположников реализма в европейской литературе, вошли два необыкновенных по силе и самобытности произведения:1) Цикл сочинений «Человеческая комедия», включающий романы с реальными, фантастическими и философскими сюжетами, изображающими французское общество в период Реставрации Бурбонов и Июльской монархии2) Цикл «Озорные рассказы» – игривые и забавные новеллы, стилизованные под Боккаччо и Рабле, в которых – в противовес модным в ту пору меланхоличным романтическим мотивам – воскресают галльская живость и веселость.Рассказы создавались в промежутках между написанием серьезных романов цикла «Человеческая комедия». Часто сюжеты автор заимствовал из произведений старинных писателей, но ловко перелицовывал их на свой лад, добавляя в них живость и описывая изысканные любовные утехи.

Оноре де Бальзак

Роман, повесть
Нет худа без добра
Нет худа без добра

Три женщины искренне оплакивают смерть одного человека, но при этом относятся друг к другу весьма неприязненно. Вдова сенатора Траскотта Корделия считает себя единственной хранительницей памяти об усопшем муже и всячески препятствует своей дочери Грейс писать книгу о нем. Той, в свою очередь, не по душе финансовые махинации Корделии в фонде имени Траскотта. И обе терпеть не могут Нолу Эмери, внебрачную дочь сенатора. Но тут выясняется, что репутация покойного сенатора под угрозой – не исключено, что он был замешан в убийстве. И три женщины соединяют свои усилия в поисках истины. Им предстает пройти нелегкий путь, прежде чем из их сердец будет изгнана нелюбовь друг к другу…

Маргарита Агре , Марина Рузант , Мэтью Квик , Нибур , Эйлин Гудж , Элейн Гудж

Современные любовные романы / Роман, повесть / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Подростковая литература / Романы