Леонард обиженно пересказал ей то, что произошло в кабинете, когда его показательно отчитали. На это Эметта понимающе закивала, поддерживая. У нее хорошо получалось играть на струнах его души, взывая к обостренному самолюбию.
— Не понимаю, зачем так поступать твоему отцу? Какая разница, как отвечать вождю богами забытой деревушки? — повторила она его же высказывание, умело обернув в форму вопроса.
— И я о том же! — согласился Леонард и, прислушавшись, не поднимается ли кто по ступеням, продолжил уже более тихо: — Граф править должен, а не считать количество коров в деревнях!
Эметта делано громко вздохнула:
— Твой отец так не думает, Лео. У меня вышло подслушать его разговор. Он обсуждал смену наследника…
— Что?! — Лео сильно схватил ее за запястье.
— Ай, больно, больно! Пусти!
— Что он говорил?!
— Ну, — оскалилась она в болезненной улыбке, зубки у нее были мелкие, как у мышки, — я пошла узнавать, примет ли господин граф нашего Брогмота, но когда подошла к двери, то услышала разговор. Ты же знаешь, дорогой, у меня хороший слух. Почти как у старейшин! — Она попыталась высвободить руку, но ее не отпускали, требуя ответа. Тогда она просто откинулась на подушки. — Твой отец обсуждал со стариком Него обращение Йевы в старейшину, а не тебя.
— Йеву… Слава Ямесу, что Йеву, я уж решил было… — вздохнул облегченно Леонард и отпустил ее.
— А кого еще мог выбрать твой отец?
— Кого же еще. Подумай, дура!
— Ах да… Ты про него… — Эметта потерла запястье. — Но почему ты не переживаешь за сестру?
— Она женщина! Никто не пойдет за женщиной, потому что править должен мужчина. Женщинам в этом мире уготована другая роль: либо рожать, либо служить мужчинам. Я люблю свою сестру всем сердцем, как никого другого, но в плане наследования она мне не соперница! И отец никогда не передаст ей дар Гиффарда.
— Почему тогда она остается при нем старой девой? Почему он не выдаст ее замуж? — ревниво надула губы Эметта.
— Не за кого.
— Так уж и «не за кого»! Ты свою сестру любишь, а она может оказаться куда хитрее и подлее, чем тебе кажется. Может, она не хочет выходить замуж нарочно! — Эметта ловко закинула ногу на бедро любовнику.
— Сестра не такая.
— Хорошо, — Эметта закатила глаза. — Но вдруг твой отец решит, что хочет видеть ее подле себя и дальше?
— Не решит.
— Надеюсь, ты прав. Но я за тебя так переживаю! — Эметта защебетала певучим голоском: — Ах, скорее бы суд, скорее бы я увидела тебя таким, каким ты должен быть… Я часто думаю об этом дне, когда ты станешь настоящим правителем. Не тем, что считает коров, а тем, кто правит!
— Да, да. Отец мыслит по старым лекалам.
— Но ты ими мыслить не будешь…
— Нет, — довольно осклабился Леонард. Он снова прислушался, не поднимается ли отец по лестнице. — Отцу в жизни больше заняться нечем. Привык столетиями ковыряться в своих бумагах да под хвосты коням заглядывать. Как его выучили, так и живет. Настоящий правитель должен смотреть поверх всего этого, возвышаться над чернью, покровительствовать музыке, красоте, изящным искусствам. Воспитывать в себе возвышенные чувства — вот задача истинной аристократии! Я одно время списывался с бароном Буренхау из южных земель — там все так живут уже несколько столетий…
— Да, да… они там не коров считают, — ляпнула Эметта.
Впрочем, она тут же поняла, что повторяет эту фразу непозволительно часто, поэтому следом улыбнулась своими остренькими зубками. Чтобы исправить свою оплошность, она с блестящими маслеными глазками провела пальчиками по животу своего любовника и устремилась ниже…
Лео же предался честолюбивым мечтам.
Промокшие до нитки Йева и Уильям добрались до калитки. Им нехотя открыл стражник, прячущийся под козырьком арки. С улиц давно уже исчез весь люд; ливень тарабанил по крышам Брасо-Дэнто, а потоки воды, омывающие улицы, понеслись вниз по склону, за стены.
— Похоже, в этом году осень выдастся дождливой, — стуча зубами, выдавила Йева. От холода ее трясло, а вода стекала с платья ручьями.
Вечерело. В пустом холле пламя факелов отбрасывало мрачные полутени. На стенах висели гобелены с вышитыми в
Там, шмыгнув носом, Йева сняла потяжелевший от воды плащ. Поблагодарив такого же промерзшего Уильяма, она схватилась за ручку двери, приоткрыла ее и заглянула в темноту. Потом с недовольным стоном стала медленно возвращаться к лестнице.
— Что случилось?
— Слуги дрова принесли, но не запалили камин…
— Всего-то камин нужно разжечь? — переспросил он и, получив кивок в ответ, добавил: — Так давай разожгу! Зачем тебе спускаться к слугам?