Читаем Демоны Анны полностью

— Анна, это какой-то бред, — выдал он. — То, что ты говоришь, не знаю, как сказать мягче. Я понимаю, что ты пережила шок, я понимаю, что ты зла на профессора Пинклтона за то, что он действовал по инструкции и был вынужден бросить тебя, чтобы спасти другого человека и себя. Но, Энн, он действовал правильно. Вчера был совет, допрашивали всех твоих одногруппников и твою подругу в том числе, потом говорили с профессором Пинклтоном. Ситуация была сложная, но он спас две жизни вместо одной, и это первый пункт инструкции! Боже, да даже если предположить, а это заведомо бред, что мистер Пинклтон, профессор Второй Академии, — демон, то какой? — Чарли, усмехнувшись, развел руками. — У тебя черепно-мозговая травма, и, похоже, очень серьезная, — закончил он, ласково глядя на меня, как на умирающего щенка, и я тоже уставилась на него, не веря своим ушам.

— Бред? — тихо переспросила я.

— Бред, — уверенно ответил Чарли. — Прошу, не обижайся, но у тебя явно сильно поврежден мозг, и лучше бы ты рассказала о своих галлюцинациях доктору.

— Убирайся, — прошипела я, пытаясь сдержать ярость. — Убирайся прочь и больше не приходи ко мне никогда! — закричала я и тут же схватилась за голову, которая была готова разорваться от боли.

— Энн, успокойся! Может, я сказал грубо, не умею говорить красиво, ты же знаешь, но я сказал правду! — настаивал на своем Чарли.

— Я сказала — пошел вон! — заорала я, чувствуя, как меня трясет от злости.

— Я всего лишь сказал правду. У тебя — галлюцинации! — сказал Чарли, начиная злиться в ответ, но потом, спокойно развернувшись, вышел из палаты, даже не хлопнув дверью.

Я опустилась на кровать, чувствуя, что готова умереть от головной боли и тошноты, которая внезапно накатила на меня. Вскоре в палату вошел доктор, поспешно осмотрел меня и удалился, ничего не сказав. Потом в дверь заглянула Дороти.

— Можно?

— Конечно, — кивнула я, приподнимаясь.

— Я принесла тебе сэндвичи, купила сегодня в городке, — улыбаясь, сказала она и протянула мне бумажный пакет.

— О нет, спасибо, Дороти, меня сильно тошнит, не могу есть пока что, — отказалась я, и Дороти огорченно вздохнула.

— Ладно, но я еще принесла с собой книги по демонологии, психологии поведения и defensionem cogitationes, миссис Блюмсборг зверствует, тебе нельзя отставать от программы, — затараторила подруга. — Не переживай, если болит голова, я буду тебе читать вслух. Так что просто лежи и старайся хоть что-то запомнить.

— Спасибо! — улыбнулась я, откидываясь на подушку.

И моя подруга, раскрыв толстенный том defensionem cogitationes, принялась читать мне вслух нужную главу, сначала оживленно, а потом все более монотонным голосом. Я начала терять ход мысли, а потом и вовсе погрузилась в раздумья.

— Дороти? — прервала наконец подругу.

— Что? — спросила она, отрываясь от книги.

— Ты хорошо помнишь тот день, ту вылазку? — спросила я.

— Это сложно забыть, к сожалению, — вздохнув, сказала Дороти. — Ты хочешь поговорить об этом?

— Вообще-то не очень, но мне это надо. Мне кажется, я схожу с ума, — призналась я. — Обещай, что будешь честна со мной и никому не расскажешь о нашем разговоре.

— Хорошо, — согласилась Дороти, отложив книгу.

— Помнишь тот момент, когда касинь бежал прямо за моей спиной, он был готов прыгнуть и тут профессор выстрелил в него? — спросила я, и моя подруга утвердительно кивнула. — Ты видела руку профессора? — продолжила я, глядя в зеленые глаза Дороти.

— Не понимаю, о чем ты. Что было с рукой профессора? — непонимающе уставившись на меня, спросила Дот.

— Когда он выстрелил, кровь касиня попала ему на руку, всего пара капель. И тут я увидела, что кожа на его руке прямо-таки лопнула, словно взорвалась, понимаешь? — воскликнула я, ощущая, как меня трясет, будто от лихорадки.

— Нет, я не видела этого, — тихо произнесла Дороти и задумалась.

— Дороти, я точно сошла с ума. Чарли сказал мне это, а я выгнала его. Надеялась, что ты видела, и… — сказала я, всхлипнув, и замолчала на полуслове.

— Анна… — Дороти наклонилась и прошептала: — Я не видела то, о чем ты говоришь, но я видела, что он бросил тебя тогда, когда спокойно мог спасти. И это факт, а если это факт, то нужен серьезный мотив. Я сказала все это перед коллегией вчера, но мне никто не поверил, сказали, что у меня стресс и я не помню или помню частично, кусками. Но я отлично помню одну деталь: сразу после того, как мы переправились, мистер Пинклтон быстро отер руку о форму и потом несколько минут держал ее в кармане, это было так нелепо — рука в кармане, так непринужденно, когда ты только что бросил человека умирать… Тут что-то нечисто, и я верю тебе, серьезно — верю, — прошептала Дороти заговорщицки, и я удивленно посмотрела на нее, а потом неожиданно обняла.

— Спасибо! — воскликнула я. — И еще я клянусь, что сегодня ночью в моей палате кто-то был.

Дороти внимательно посмотрела на меня.

— Это вполне логично, возможно, он думал убить тебя, раз не смог это сделать в первый раз, — озвучила мои мысли подруга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы