Читаем Демоны не спят полностью

— Ну и запашок тут, — заметил, принюхавшись, Даг. — Такое впечатление, будто поблизости протух дохлый кит, обожравшийся перед смертью гнилой капусты.

— Не нравится мне это, — пробормотала, наморщив нос, Нада.

— Мне тоже. Если тут поблизости этот самый замок, то ему явно нужна уборка. Его превратили в помойку не одно столетие назад.

— Боюсь, пахнет тут вовсе не замком, — пролепетала Нада, — а невидимым великаном.

— Вот как. Я бы не хотел, чтобы этот парнишка ненароком на нас наступил. Может, спрячемся в пещере?

— Это нежелательно. Здешняя пещера…

Внезапно земля содрогнулась так, что они подпрыгнули. На глазах у удивленного Дага что-то примяло участок леса так, как сминает траву на газоне человеческая стопа. Вонь усилилась.

— Так ты не шутила, — пробормотал Даг. — Тут и вправду живет невидимый великан?

— Принцессы редко шутят.

Очередной кусок леса сплющился совсем рядом.

— Он идет сюда! — вскричал Даг. — Бежим к горе.

— Кажется, у нас нет другого выхода, — согласилась Нада, и они рванули вперед. Бежали быстро, но Даг не преминул отметить про себя, как… по-особенному выглядит Нада на бегу. Но, разумеется, только про себя.

Следующий шаг великана загнал их в пещеру, от которой в глубь горы тянулся тускло освещенный тоннель.

— Надо спрятаться поглубже, — сказал Даг.

— Это весьма нежелательно, — возразила Нада.

— Почему? Хуже не будет.

— Не уверена. Боюсь, это пещера Путера. Вообще-то она находится к югу от Провала, но, видимо, кратчайший путь доставил нас прямиком к ней.

— А кто он такой этот Путер?

— Скорее не кто, а что…

Чудовищная стопа топнула перед самым зевом пещеры. На беглецов накатила волна такой нестерпимой вони, что им не оставалось ничего другого, кроме как искать спасения в глубине горы.

— Попались! — вскричала в сердцах Нада. — Угодили к Путеру, пропади он пропадом. Заманил-таки нас, проклятая железяка.

— Погоди… Значит этот Путер железяка. Но как железяка могла нас куда-то заманить? И что в ней может быть дурного?

— В Путере все дурное… потому, что в нем нет ничего хорошего. Вообще-то он машина, но не простая, а умная и злая. Полное его имя Конпутер, вроде бы оттого, что он вводит людей в конфуз и сбивает с пути. Правда, некоторые называют его Компотером — поговаривают, будто он был создан из оловянной компотницы, но это его бесит. Он претендует на более благородное происхождение. Мы с тобой попали в беду, и все из-за моего дурацкого любопытства!

Нада была близка к отчаянию, однако Даг вовсе не считал их положение таким уж безвыходным. Слова же Конпутер и Компотер, прекрасно ему знакомые, особого внимания не привлекли. Обыкновенные каламбуры, какие в Ксанфе на каждом шагу.

— Ни в чем ты не виновата! — возразил он. — Это ведь я натолкнул тебя на мысль воспользоваться кратчайшим путем. И вообще — это наверняка очередное испытание. Сейчас я разберусь с твоим Путером и двинем дальше.

— Разберешься с ним, пожалуй, — тяжело вздохнула Нала.

— Посмотрим, — пожал плечами Даг и направился дальше, полагая, что отвага производит на девушек более выгодное впечатление, нежели осмотрительность и рассудительность.

Вскоре перед ними открылась просторная пещера, в центре которой красовалось сооружение из проводков, трубочек и всяческих финтифлюшек, увенчанное допотопным с виду монитором.

— ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ИГРОК ИЗ ОБЫКНОВЕНИИ, — отпечаталось на экране.

Даг скривил губы: оказывается, эта грозная машина всего-навсего собранный из какой-то рухляди примитивный компьютер. «Впрочем, — тут же сказал он себе, — в мире магии ни к чему не стоит относиться с пренебрежением».

— Привет тебе, Конпутер, — учтиво промолвил юноша. — Чем могу служить?

— ТЫ МОЖЕШЬ НАВЕКИ СТАТЬ МОИМ СЛУГОЙ, — высветилось на экране.

— Не слишком ли жирно? — хмыкнул Даг. — Не уверен, что я на такое соглашусь.

— В ТАКОМ СЛУЧАЕ ТЫ ВЫЛЕТИШЬ ИЗ ИГРЫ.

— Вот как? А что, третьего варианта не предусмотрено?

— ПРЕДУСМАТРИВАТЬ ТРЕТИЙ ВАРИАНТ Я НЕ СЧЕЛ НУЖНЫМ.

— Понятно. А я не считаю нужным подчиняться правилам, установленным ржавой железякой. А потому ухожу. Счастливо оставаться.

— ИГРОК ИЗ ОБЫКНОВЕНИИ ПЕРЕДУМЫВАЕТ УХОДИТЬ, — напечатал Конпутер, и Даг неуверенно пожал плечами.

— Впрочем, куда мне спешить: так и быть, задержусь чуток, поболтаю с тобой о том о сем… — проговорил юноша, начиная подспудно осознавать, что злая машина каким-то образом влияет на принятие решений, а значит, и впрямь может оказаться весьма опасной.

— Постой, злюка жестяная! — вмешалась Нада. — Ты не можешь предлагать ему два проигрышных варианта — это не по правилам. У него должен быть шанс на победу.

— ЧТО ЕЩЕ ЗА ПРАВИЛА?

— Правила для этой игры установил демон, профессор Балломут, и если ты вздумаешь их нарушать…

— СИЛЬНЫЙ КАШЕЛЬ НЕ ДАЕТ СПУТНИЦЕ ДОГОВОРИТЬ.

Нада поперхнулась и не закончила фразу, однако Даг уже успел кое-что сообразить.

— Ага! — воскликнул он. — Выходит, в этой игре заправляешь не ты, а демон Благопут, или как его там. А он постановил, что у меня должен быть шанс. Таким образом, ты обязан позволить моей спутнице дать мне толковый совет, иначе…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези