Читаем День 21. Книга первая полностью

— Нам тоже не помешало бы оружие. Случись что, мой отдел пойдёт, как беззащитное стадо, — Браунинг, стоявший вместе с Левицки перед нами, обернулся. Его лицо пересекала хитрая ухмылка. Дебби взглянула на него снизу вверх с плохо скрываемым восхищением.

— Поранитесь ещё, — хохотнул в ответ Уилсон.

— Пока вы выпутываете пушки из своей аммуниции, случится ещё одна Катастрофа, — Браунинг в долгу не остался, и я улыбнулась.

Я чувствовала, как в воздухе разливается лёгкое возбуждение с примесью командного духа — несмотря на то, что это были всего лишь учения, обстановка всё равно будоражила нервы. Никто не мог предположить, когда тренировки сменятся реальной угрозой, и это держало нас в тонусе. Особенно меня. Меня раздражал звук сирены, она пинком под зад выбрасывала меня из блаженного забытья в реальность, где от моих действий зависели жизни других. Я страшно боялась облажаться. Боялась остаться без прикрытия старшего инспектора и принимать определяющие решения самостоятельно. Но я знала, что когда этот момент настанет, думать и бояться будет некогда, нужно будет действовать согласно инструкциям…

— Эй, а может решим этот спор на стрельбище? — пока я усиленно думала, анализировала и философствовала, Браунинг и Уилсон не прекращали подначивать друг друга. Яркий и горячий, словно факел, «душа нараспашку» Уилсон и Браунинг, напоминавший мне айсберг — блистающая на солнце глыба льда, основная часть которой скрыта за толщей тёмной воды — я удивлялась тому, насколько они разные и насколько легко находили общий язык. Хотя не такими уж и разными они были, оба те ещё занозы в заднице.

— Да не вопрос. С меня кофе, — Браунинг снова обернулся к нам. Мы поднимались по лестнице, я была на ступеньку выше, но, несмотря на это, главный аналитик всё равно загораживал мне обзор.

— Э-нет, дешевишь, — Уилсон погрозил ему пальцем. — «Скайлайн» против «Хантерс», два билета на первый ряд, а? Ещё остались, я знаю.

— По рукам.

Пока они обсуждали предстоящий баскетбольный матч, мы спустились на нулевой этаж, встретив две группы сотрудников с третьего и первого, двинулись вниз, в бункер.

Бункер защищал практически от любого вида угроз, кроме, наверное, взрыва атомной бомбы в непосредственной близости. К нему вела пологая лестница с длинными ступенями размером в два шага, по обеим сторонами алыми огнями мерцало бесперебойное освещение. Чертовски неудобная дрянь эта лестница — сделав один шаг, вместо двух, я, неловко топнув ногой, оступилась и впечаталась лицом в спину Браунинга. Он обернулся и придержал меня за локоть.

Я смутилась. Близкие контакты, особенно случайные, в нашей суровой реальности были явлением не слишком частым и не слишком желательным — привычка соблюдать дистанцию въелась в подкорку уже двум поколениям, рожденным после Катастрофы. Мне было ещё сложнее — после Патрика я своё личное пространство берегла ревностно, боясь, что любое прикосновение, словно по волшебству, снова превратит меня в бессловесную тряпку.

— Вот из-за таких и случается давка, — Браунинг легонько поддел меня, чтобы сбить неловкость, которая, я почти уверена, читалась на моём лице огромными буквами.

— Из-за кривоногих?

— Из-за паникующих.

— Ой, да брось. Где это я паникую? — я рассмеялась, прикрывая рот ладонью и несмело оглядываясь в поисках старшего инспектора. Мы, в конце концов, кризисную ситуацию отрабатываем, а не в цирк идём.

Я не заметила, как произошла рокировка — Дебби теперь шла, цепляясь за рукав Уилсона. Браунинг всё ещё придерживал меня чуть повыше локтя.

— Надо поменяться. А то Дебби обидится.

— С чего бы это?

С такой разницей в росте Браунингу пришлось наклониться ко мне, чтобы расслышать.

— Да ни с чего… — я пожала плечами и постаралась дистанцироваться. Перестав ощущать на себе его пальцы, я снова вернулась в свой плотный кокон, пусть и чуть растревоженный. Браунинг не был мне другом, даже приятелями нас было сложно назвать, несмотря на то, что мы были давно знакомы. Мы просто коллеги, которые могли перекинуться парой слов в обеденный перерыв или пошутить, поэтому намекать ему об интересе Дебби я сочла слишком фамильярным жестом. Да и подставлять саму Дебби, с детской искренностью мне доверившуюся, было бы подло. Пусть разбираются сами. А вообще, мне кажется, Браунингу нет до неё дела… А мне нет дела до обоих.

— Все добрались? — раскатистый бас Максвелла прогремел над потолком. — Прошу занять свои места и ждать указаний.

Мы рассредоточились — отдел к отделу, я к Максвеллу.

Перейти на страницу:

Все книги серии День 21

Похожие книги