Читаем День её свадьбы (СИ) полностью

— Господин Министр, — перебил молодой человек, не желая вслушиваться в дальнейшую чушь, — Я говорю прямо и не знаю, как объяснить более доходчиво, чтобы вы все поняли! Это окончательное решение! Обдуманное! Я не собираюсь его менять! И мне глубоко плевать на репутацию и политическое влияние…

— Гарри, но это может осложнить твою карьеру в Аврорате…

— И на Аврорат мне тоже плевать! — заорал Поттер, не дав Кингсли договорить.

Гарри поражался самому себе, ведь он никогда не был таким. Он должен был сидеть, молча выслушивать упрёки, испытывать вину из-за Джинни, но это всё куда-то ушло. И Гарри чувствовал невероятный прилив сил, словно освободился от связывающих его пут.

— Гарри, сынок, — заклокотала Молли и ему захотелось закатить глаза. Гарри по-своему любил эту женщину, был за многое ей благодарен, но то, что происходило сейчас в кабинете у Главы Министерства не входило ни в какие рамки. Что это ещё за прилюдный «семейный» совет? — Мы очень любим тебя и лишь просим не рубить сгоряча… вы же с Джинни так любите друг друга…

— Миссис Уизли, я очень признателен за всё, что вы для меня сделали за эти годы. Вы были моей семьёй. Но Джинни и я не подходим друг другу… Джин, — он обратился уже к супруге, — ведь ты сама несчастна со мной, признай это. Я оказался не тем Героем, о котором ты мечтала. Я просто человек со своими слабостями. Эти полтора года были просто ужасными.

— Неправда! — взвизгнула девушка. — Это всё из-за неё, да? Признайся, что это из-за Гермионы! Ей надоело сидеть в своей глуши и захотелось заполучить Избранного! А ты и рад бегать за ней, как собачонка на привязи! Всегда бегал! Не удивлюсь, если вы трахались тогда в палатке в своём лесу!

Молли ахнула, не ожидая столь вульгарных выражений от дочери, Артур покраснел, продолжая сверлить глазами поверхность стола, а вот у Рона заиграли желваки на скулах и он покрылся красными пятнами.

— Заткнись, Джинни! — рявкнул Гарри. — Гермиона тут абсолютно не при чём! Ты несёшь чушь!

— Но ты же уходишь к ней! К ней, признай это! — из глаз миссис Поттер покатились слёзы, а взгляд лучшего друга напоминал таран, готовившейся пробить стену крепости.

— Мне это надоело! — победитель Тёмного Лорда резко встал со своего стула. — Мы живём не в Средние века, хватит устраивать трагедию из обычного бракоразводного процесса! Господин Министр, если через неделю моё дело не сдвинется с мёртвой точки, я добьюсь своего без вашего участия. А заодно проверим моё политическое влияние!

Он резко покинул кабинет, услышав в спину едва различимый голос Рона, выдавший какое-то оскорбление. Но это уже не волновало. Всё, он сыт по горло этими министерскими играми. Гарри направился к лифту, поднялся на один этаж и без стука вошёл в кабинет начальника ДМП. Как ни странно, сейчас он был полон решимости и точно знал, чего хотел.

***

Гермиона помогала миссис Уайт с выпечкой булочек. Она внесла некоторые поправки в рецептуру и решила опробовать новый вариант. Сара Уайт была пятидесятилетней любознательной волшебницей, всегда с радостью идущей на кулинарные эксперименты. Ей нравилась эта работа и сама Гермиона, из-за чего они быстро сработались и нашли общий язык. К тому же, Сара просто обожала возиться на кухне и вкладывала в работу не только физические силы, но и душу. Возможно, поэтому продукция кофейни быстро завоевала сердца местных жителей и пользовалась спросом. Шум за окном привлёк внимание, и Гермиона очень удивилась, увидев там почтовую сову, пытающуюся проникнуть в здание.

Интересно, кто может писать ей?

Девушка, накинув пальто, выбежала на улицу и птица послушно опустилась ей на руку, сверля её большими жёлтыми глазами, пока та отцепляла от лапки письмо.

«Привет, Гермиона. Я очень соскучился. Могу приехать на неделе? Есть новости, до выходных я не дотерплю. Целую, твой Гарри».

Мечтательная улыбка озарила миловидное лицо. «Твой Гарри». Ей так нравилось, как это звучало. Интересно, как он собрался приехать, если целыми днями занят в Аврорате. Небось, занятия решил прогулять, оболтус? Однако радость от ожидаемой встречи переборола желание прочитать очередное нравоучение, и мисс Грейнджер быстро сочинила ответ.

«Дорогой Гарри! Конечно же, я буду очень рада тебя видеть. Послезавтра я с утра заскочу в кафе, а потом весь день свободна. Так что могу выделить тебе целый четверг. Целую, твоя Гермиона.»

Птица, получив новое послание, взмыла в небо и быстро превратилась в маленькую чёрную точку, мелькающую на горизонте, а потом и вовсе пропала из вида. А счастливая бизнес-леди вернулась к выпечке булочек. И, что не удивительно, они получились воистину волшебными.

========== Глава 5. Птица вольная ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги