Читаем День её свадьбы (СИ) полностью

Время шло. Гарри с усердием посещал аврорские курсы, но уже не кидался на амбразуру, не рвался в рейды, оставаясь простым студентом. Параллельно вечерами он читал книги по психологии, данные ему Гермионой, и находил в них много интересного. Всё-таки у магглов есть чему поучиться. Он вначале не поверил, что из депрессии Гермиону вытащили какие-то советы из книг, но сейчас, взглянув на это по-новому, находил в них действительно ценные вещи. Он осознал, что столько лет страдал искусственно навязанным чувством вины, вообразив, что судьба всего мира находится на его плечах и взваливая на себя ответственность за всё происходящее. Посмотреть на это со стороны оказалось весьма полезно. Однако Гарри так и не сумел понять, на что хочет потратить свою жизнь. Действительно ли отлавливать Пожирателей — его призвание? На самом деле, Аврорат привлекал его всё меньше с каждым днём, и он ходил туда скорее по привычке, нежели от большого желания.

Гарри с нетерпением ждал выходных, которые проводил с Гермионой. Она составила графики выхода своих людей в кофейне таким образом, что полностью освободила эти дни. Они много гуляли по маленьким улочкам старого Лондона, любуясь местами обшарпанными зданиями, старой архитектурой и старались избегать центральных туристических мест. Во-первых, там с легкостью можно было наткнуться на магов, а во-вторых, толпы народа их совсем не привлекали. Им настолько нравилось общество друг друга, что, порой, они выбирали унылые спальные кварталы, где и посмотреть-то было не на что, зато не было лишних ушей и глаз. Их свидания проходили весьма невинно и непривычно для их возраста, но спешить не хотелось. Они словно навёрстывали то, чего были лишены в юности: прогулки по берегу реки, держания за руки, парки аттракционов, вредная еда из McDonald’s, объятия, поцелуи на ветру, сопровождаемые обветренными губами и счастливыми улыбками.

Единственное, что не устраивало Поттера — вялотекущее течение его развода. Складывалось ощущение, что Министр задвинул дело в долгий ящик и вообще не собирался им заниматься. Гарри пару раз начинал разговор, но у Кингсли тут же обнаруживались срочные дела и он, обещая, что скоро всё уладит, соскальзывал с темы.

Проныры-журналисты умудрились пронюхать, что Избранный проживает в «Дырявом котле», и в бульварных газетёнках начали появляться неоднозначные заметки с непристойными намёками. Это мало волновало Гарри, но он мысленно радовался, что в скандальной хронике не фигурирует Гермиона. Очень уж не хотелось, чтобы её имя эксплуатировали в столь грязных статейках.

Когда спустя месяц дело не сдвинулось с мёртвой точки — победитель Волан-де-Морта не на шутку разозлился. Он отправил Кингсли Патронуса, грозясь собрать пресс-конференцию и объявить о своём решении журналистам, чтобы хоть как-то простимулировать Министерство. Собственная репутация его мало волновала, а вот власть имущим скандалов не хотелось. А как-никак, Поттер был национальным героем и символом Великой Победы. Ответа долго ждать не пришлось. Бруствер назначил время встречи и попросил Гарри явиться для серьёзного разговора через два дня.

***

Войдя в кабинет Министра, Гарри почувствовал себя цирковой обезьяной. Кингсли восседал во главе стола, а по правую руку от него расположилась чуть ли не полная семья Уизли. Артур, судя по виду, был смущён и прятал глаза, разглядывая собственные пальцы. Молли, в какой-то нелепой парадной мантии, украшенной тремя рядами воланов, покачивалась на стуле. Джинни с заплаканным лицом, и раскрасневшийся Рон, нервно сжимающий руки в кулаки. Странно, что Перси, Чарли и Джорджа не притащили, чтобы уж промыть ему мозги в полном составе. А то, что они намеревались делать именно это, Гарри не сомневался. Месяц общения с Гермионой и новые книги заметно пошатнули его старую картину мира, постепенно зарождая ростки нового мировоззрения.

— Присаживайся, Гарри, — величественным тоном произнёс Министр, указывая на свободное место рядом с Джинни.

Молодой человек демонстративно расположился напротив, игнорируя жест Бруствера. Ему до тошноты надоело, что им пытаются командовать.

Молчание. Игра в «гляделки» затягивалась, но Гарри, не мигая, смотрел на Кингсли, пока внутри разрастался комок злости, тестестерон начал зашкаливать. Что за маразм? Его семь лет мариновали с этим пророчеством, он по собственной воле подставился под «Аваду». Сколько можно? Заслужил он, наконец, право самостоятельно выбрать то, что ему делать и как жить?

— Гарри, — начал Бруствер, считав его настрой по выражению лица, — Ты не простой гражданин общества, ты — национальный герой, тот, кто является примером для подражания, символом счастливого будущего. Тебя боготворят, на тебя равняются. Маги консервативны. Пойми, развод — очень серьёзный шаг и он сильно ударит по твоей репутации и по репутации миссис Поттер. Это скажется на степени твоего политического влияния…

Перейти на страницу:

Похожие книги