Я вышел из соседского дома и отправился в долгий путь к ферме Абры. Стоял ясный июльский полдень, и небо было безмятежным и чистым. А значит, тень, нависшую над окном, отбрасывало не грозовое облако. Вокруг меня сгущалась тьма, а над головой снова закружили стервятники.
21
Стоило выйти на дорогу, как все перестало казаться таким загадочным. Без непроглядного кукурузного поля, шелестящего вокруг, пейзаж заметно поскучнел. На жаре камни исходили дымкой, и даже пустынное кладбище и безлюдная церковь выглядели серыми и обыденными. Вскоре я дошел до того места, где на меня набросилась стая. Казалось, сама земля отрицает, что здесь происходило нечто сверхъестественное.
Интересно, куда подевались тела собак?.. Я вспомнил о крошечном ростке в обломке ветки, и все случившееся показалось мне глупым и невозможным. Подходя к дому Абры, я решил, что наверняка в кладовке ничего не найду. Может, и мистера Джинна-то никакого не существует, и никакого мистера Теннина тоже.
Возможно, мама не умирала.
К этому времени я уже ступил на подъездную дорожку Абры и сунул руку в карман. Ключ по-прежнему лежал там. Ключ ко всему… металлический, тяжелый и очень, очень реальный. Все произошедшее было реальным, и выбор, как поступить с Древом, мне тоже предстояло сделать реальный. Выбор, у которого будут самые реальные последствия.
Я постучал в дверь, за которой заходился плачем младший братишка Абры. Никто не отозвался на мой стук, и я вошел без приглашения.
– Есть кто дома? – прокричал я в глубину комнат.
На голос вышла миссис Миллер с малышом на руках. Я все никак не мог запомнить его имя, знал лишь одно: ребенок очень много плакал.
– Привет, Сэм, – с извиняющейся улыбкой поздоровалась она. – Абра пошла с отцом в коровник, скоро вернется. Хочешь пить?
– Нет, спасибо! – прокричал я в попытке заглушить плач малютки.
– Тише, тише, – увещевала миссис Миллер. Она положила сынишку на диван и попросила: – Присмотри, пожалуйста, минутку за Френсисом. Я только схожу наверх.
Точно, его звали Френсис.
– Ну не знаю… – промямлил я.
– Всего минуту. Обещаю, я быстро. – Она подозвала меня жестом. – Садись вот сюда и просто следи, чтобы он не упал.
Я подошел к дивану, упрямо не желая смотреть на ребенка. Младенцы такие хрупкие, как хрустальные бокалы на тонких ножках.
– Перестань, – сказала миссис Миллер, посмеиваясь над моей нерешительностью. – Все будет хорошо.
Она ушла, а я остался сидеть на краю дивана, и лишь мои тощие двенадцатилетние ноги отделяли малыша от ужасного падения и неминуемой гибели. Однако тот определенно не оценил, что я единственное его спасение, и продолжил рыдать.
– Френсис, Френсис, – нараспев позвал я, – ну же, хватит плакать…
Младенец лишь завопил пронзительнее, и я напугался, но потом он поймал мой взгляд и уставился на меня. Ротик перестал кривиться, глаза округлились, хоть еще были полны слез.
Я смотрел на него и понимал, почему люди обожают младенцев. В больших голубых глазах, напоминающих глаза Абры, отражалась сама суть жизни. В них мерцали искры, которые нельзя объяснить с точки зрения физиологии. Это была сама жизнь, прекрасная и немного пугающая, словно вспышка молнии или хребет рыбы, на мгновение мелькнувший в бурном потоке.
Френсис же, будто разочарованный увиденным, снова расплакался. На сей раз плач стал громче и настойчивее.
В дом вбежала Абра.
– Френсис? – окликнула она, бросаясь к нам.
– Опять ревет, – сообщил я, пожав плечами.
– Сэм плохо с тобой обращается? – спросила она малыша, беря его на руки.
На первый этаж спустилась миссис Миллер и потянулась к сыну.
– Ах, бедняжка. Спасибо, Абра. И тебе спасибо, Сэм.
Абра, приподняв бровь, наградила меня недоуменным взглядом: за что, мол, его благодарят?
– Привет, – улыбнулся я. – Меня попросили за ним присмотреть.
– Вот, значит, как это называется…
– Уложу его поспать, – сказала миссис Миллер. – А вы отдыхайте, только будьте осторожны. Отец нашел у реки множество следов. Он не знает, откуда они взялись, так что не уходите далеко от дома.
С малышом Френсисом на руках она поднялась наверх. Младенец перестал вопить и посасывал кулачок, с презрением глядя на меня. По крайней мере, так мне показалось.
Как только миссис Миллер скрылась из виду, Абра спросила:
– Пойдем еще раз посмотрим на него?
Я охотно кивнул.
– А ключ ты принес?
Я выудил его из кармана и продемонстрировал, словно он являлся ответом на самые главные вопросы.
Когда нужный ключ проворачивается в замке, испытываешь чувство глубокого удовлетворения. Я вытащил его, многозначительно взглянул на Абру и открыл дверь.
Все было в точности так, как мы и оставили. Ветка лежала в дальнем углу, повернутая дырой к стене – именно так я вчера ее и положил. Рядом стояла спортивная сумка, под тканью виднелись квадратные очертания коробки.
– Вот он! – сказал я, не найдя других слов.
Я вошел в чулан и вынес тяжелую ветку в комнату. Дотащить ее на ферму к мистеру Джинну будет непросто.
– О нет! – испуганно воскликнула Абра, показывая на отверстие. – Росток исчез.