Читаем День, когда умерли драконы (Лучшее из чудовищ-2) полностью

– Драконы не горят, – прошептала Исса. Она все еще была не в силах справиться с дрожью. – Они дышат огнем, но не горят. Их невозможно сжечь! И драконы живут очень долго, так долго, что для людей они почти бессмертны… Они умирают редко, но всегда чувствуют это. Они сами выбирают место, где будет спрятано их тело, они не бросают его на виду!

Вот теперь Кирин понял, насколько неправильным было то, что они видели перед собой. Те, кто не горят, сгорели. А ведь это была длинная череда холмов… И если каждый из них – тело дракона, то много лет назад кто-то сумел убить здесь целую стаю.


Глава 3


Роскошный сад рос прямо на камнях. В Норите было мало плодородной земли, поэтому немногие могли позволить себе так украсить свой дом, да и без магии тут не обошлось. Раким понимал все это и не возмущался. После долгих серых дорог и выжженных земель это великолепие помогало отдохнуть и телом, и душой.

Даже воздух здесь был чище, легче. В нем витали ароматы меда и целебных трав из небольшого садика у поместья. Казалось, те, кто живет здесь, просто обязаны быть счастливы, даже в разгар войны.

Да они и казалась такими со стороны. Слуги приветливо улыбались знакомому гостю, спешили помочь ему с багажом, сразу же поднесли воду и вино, как того требовал обычай. Хозяин дома лично вышел встречать его, спокойный и величественный, как и прежде. Время здесь словно застыло, отгороженное от разрушений внешнего мира зеленью листвы.

Однако Раким не позволил себе обмануться желанной иллюзией. Он видел скрытую тревогу за улыбками, все ждал, когда из поместья выбежит дочь хозяина, любопытная и наивная, как юный олененок, узнает его, обнимет. Не дождался. Похоже, девушки здесь больше не было.

– Добро пожаловать в мой дом, господин маг, – кивнул ему хозяин поместья. – Давно ты забывал о моих приглашениях… Я рад тебе. Особенно сейчас.

– Дела не оставляли, лорд Ирмеон, – пояснил Раким. Он сомневался, что среди слуг есть шпионы, но рисковать не хотел. До тех пор, пока они не останутся наедине, ему нужна была вежливая, ничего не значащая ложь. – Но теперь все хорошо, забот в провинции стало меньше. Я могу позволить себе роскошь визита к старому другу.

– Надеюсь, этот визит будет длиться дольше, чем прошлые! Для тебя уже приготовили ту же комнату, что и раньше. Пойдем, знаю, ты устал с дороги.

Семья, которой принадлежал этот дом, была одной из древнейших в провинции. Раким знал, что их род уходит к правителям, которые жили здесь до того, как династия Реи создала империю. Лорд Ирмеон, как и его предки, были лишен магических способностей. Однако то, что он сумел удержать свое высокое положение среди могущественных магов Норита, говорило о других талантах, которые внушали уважение.

Они прошли в приятную прохладу дома, позволив слугам возиться с багажом. За накрытым столом они говорили о том, о чем и принято говорить добрым гражданам Норита – об урожае и засухе, ценах на магические кристаллы и обилии крестьян, что пытаются теперь найти работу в городах. О славе нового императора, который, конечно же, намного лучше старого. И оба они знали, что это все игра, умелая ложь, которая в период войны сохраняла жизни.

Лишь когда они прошли в кабинет лорда Ирмеона, маг смог вздохнуть спокойно. Он сам когда-то изготовил артефакты, охраняющие это место, знал, что пока дверь закрыта, никто не сможет подслушать их разговор.

Вот теперь лорд Ирмеон сбросил маску радушного хозяина, и Раким заметил, как сильно он постарел за этот короткий срок. Ссутуленные плечи, неуверенный взгляд, и седины в светлых волосах много, слишком много… Время такое не творит. Нужно нечто большее.

– Насколько все плохо в Торем-вале? – спросил лорд Ирмеон.

– Ожидаемо плохо, – ответил Раким. – Смене власти никто не рад, правителю из Тола – тоже. Увы, это было ожидаемо не только для нас, но и для Камита. Он сразу послал в Норит значительную часть своих войск, любые мятежи подавляются еще до того, как они успеют разгореться.

– Может, оно и к лучшему.

– Да неужели?

– Как есть, – вздохнул лорд Ирмеон. – Посуди сам: к чему приведут эти мятежи, кроме кровавых рек, заливающих улицы? Даже в Норите нет силы, способной справиться с армией Камита. Про другие провинции и говорить не стоит.

– Откуда такая обреченность?

– От того, что я видел. Нельзя недооценивать человека, который за одну ночь уничтожил всю императорскую семью. К тому же, ни я, ни маги, с которыми я разговаривал, не можем полностью оценить его силу. Он использует колдовство, которого мы раньше не видели, у него чудовища в услужении. Возможно, есть и что-то еще, что он намеренно скрыл от нас!

Слушая его, Раким невольно узнавал свои мысли. Он чувствовал себя точно так же, когда выяснилось, что императора больше нет. Судьба династии Реи печалила его, но она все равно значила для него меньше, чем жизни людей из Норита и его собственной семьи.

Все изменилось, когда ему стало известно, что наследники престола еще живы – и что они больше не одни.

Перейти на страницу:

Похожие книги