Читаем День, который никогда не настанет полностью

Как бы то ни было, но Банни всю жизнь хотел приобрести «Порше», и вот мечта его осуществилась. Сам Пол никогда не испытывал тяги к подобному автомобилю. Для него это была лишь машина, причем довольно своеобразная — с матово-черной окраской и красными кожаными сиденьями. Название «Порше» звучало намного внушительнее, чем это выглядело на самом деле. Это не был один из классических «Порше». Модель 928 чем-то напоминала футболистов из шестидесятых годов, которые носили длинные волосы с бакенбардами и могли запросто выпить пива и покурить в перерывах между таймами. Возможно, автомобиль и был хорош для своего времени, но рядом с элегантными, атлетически сложенными потомками он смотрелся чрезвычайно устаревшим. И все же Банни любил эту машину. Несмотря на то что сам он часто выглядел так, будто его протаскивали через живую изгородь, его «Порше» всегда отличался безупречностью. Все знали, что если с машиной случится что-нибудь плохое или не дай бог кто-нибудь окажется настолько глупым, чтобы ее угнать, то приговор будет хуже смерти — стопроцентное и безраздельное внимание со стороны Банни Макгэрри.

Выбравшись из машины, Пол подошел к сержанту Герати. Он предпочел бы, чтобы Фил за ним не следовал, но не сумел придумать убедительного повода его задержать.

— Мистер Малкроун?

Сержант говорила с сильным северным акцентом.

— Да. А вы, должно быть, сержант Герати. Извините, что опоздал.

Пол протянул руку, и они обменялись рукопожатиями.

— Все в порядке, — ответила она тоном, который ясно давал понять, что далеко не все было в порядке. — Вы можете подтвердить, что это машина мистера Макгэрри?

Пол кивнул.

— Она давно здесь стоит?

— Впервые ее заметили в субботу утром. Оставленные машины обычно эвакуируют, но…

Сержант Герати стала раздражаться.

— Но? — переспросил Пол.

— Обычно их эвакуируют, но эта машина, наверное, особенная, — ответила сержант Герати, невольно скривив лицо. — Ни один эвакуаторщик не захотел к ней прикасаться. Тогда я попыталась ее конфисковать, но и это оказалось совершенно невозможно!

— Ну да, — ответил Пол, — Банни довольно трепетно относится к своему автомобилю.

— Я не понимаю, как так может быть, что какой-то человек находится вне рамок закона?

— А вы давно служите в Дублине? — спросил Пол как можно простодушнее.

Судя по выражению лица сержанта, она не почуяла подвоха.

— Меня перевели сюда из Донегола[11] полгода назад.

— Ну да, — повторил Пол. — Что ж, я уверен, у него была веская причина оставить машину здесь.

— Короче, — сказала сержант, доставая блокнот и ручку, — когда вы в последний раз видели мистера Макгэрри?

— В прошлый вторник.

— С тех пор вы с ним разговаривали?

— Нет, — ответил Пол. — Я пытался дозвониться, но он не ответил.

— Понятно. Скажите, наблюдались ли за ним странности в последнее время? — спросила сержант Герати.

Пол заметил, как глаза ее скосились влево — в направлении хихикнувшего Фила.

— Нет, странности — это не про него.

— Как думаете, он склонен к эмоциональным вспышкам?

Фил не выдержал и расхохотался.

— Фил, заткнись! — сказал Пол.

— Прости, прости, — ответил Фил, — но это очень смешно: «Склонен ли Банни к эмоциональным вспышкам?» Расскажу эту шутку тетушке Линн…

— Дело очень серьезное, — перебила сержант Герати. — Нам нужно точно знать, мог ли мистер Макгэрри…

Сержант осеклась. Пол понимал, к чему она клонит, но не хотел произносить это первым.

— Что мог? — спросил Фил, разбиравшийся в тонких намеках не лучше, чем морской лев в астрофизике.

Сержант Герати понизила голос:

— Мог ли он… нанести себе вред. Мы не любим это афишировать, но, к несчастью, на скалах есть место, популярное среди тех, кто решил покончить с собой.

— В смысле? — переспросил Фил, из голоса которого мигом улетучилось веселье. — Самоубийство? Вы с ума сошли! Это же Банни!

Обернувшись, Пол увидел смятение на лице Фила.

— Давай я сам разберусь, хорошо?

— Ага, Пол, просто скажи ей, что это бред. Не обижайтесь, гард, но так и есть. Это полный бред!

— Кто этот джентльмен? — спросила сержант Герати, которой явно не понравилась оценка ситуации, данная Филом.

Пол примирительно поднял обе руки.

— Простите, сержант, сейчас он заткнется. Все это одно большое недоразумение. Я более чем уверен, что Банни просто уехал куда-то на несколько дней… — Например, в тяжелый запой, мысленно добавил Пол. — Но обязательно скоро объявится. Нет нужды паниковать.

— Что ж, — ответила сержант, — надеюсь, вы правы. Между тем, согласно страховке, кажется, вы являетесь водителем данного транспортного средства?

— Что? Господи, нет! — ответил Пол.

Сержант Герати перевернула страницу в блокноте.

— Ваше имя Пол Малкроун, верно?

Пол кивнул.

— Значит, именно вы вписаны в страховку на машину.

Пол и Фил потрясенно переглянулись. Насколько им было известно, за всю жизнь Банни только двум людям разрешал садиться в его машину. Мысль о том, что он не против того, чтобы Пол сел за руль, приводила в оторопь.

— О, — вырвалось у Пола, — понятно. Ну что ж… Банни наверняка скоро вернется и заберет ее лично.

— Боюсь, придется перегнать ее прямо сейчас. Машине больше нельзя здесь находиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинская серия

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы