Читаем День поминовения полностью

Полковник Рейс и инспектор Кемп пили крепчайший чай, а перед Энтони стояла чашка какой-то бурды, которую в Англии принято выдавать за кофе. Раз уж это пойло было заказано, приходилось его пить – Энтони готов был принести и не такие жертвы ради того, чтобы быть допущенным с правом голоса на это совещание в верхах.

Инспектор Кемп, после того как Энтони вручил ему свои верительные грамоты, скрепя сердце согласился признать в нем коллегу.

– Если хотите знать мое мнение, – начал инспектор, бросая сахар в свой почти черный чай и тщательно размешивая его ложечкой, – судебное дело нам возбудить не удастся. Мы никогда не соберем необходимое количество улик.

– Вы так думаете? – спросил Рейс.

Кемп утвердительно кивнул и с блаженным видом отхлебнул глоток чая.

– Я все надеялся получить какие-либо свидетельства о том, что один из пяти подозреваемых покупал или где-то доставал цианистый калий. Но узнать ничего не удалось. Это дело из категории тех, где ты знаешь, кто убийца, но доказать ничего не можешь.

– И что же, вы знаете, кто убийца? – Энтони взглянул на него с любопытством.

– Думаю, что да. Леди Александра Фарадей.

– Вот кто, по-вашему! – сказал Рейс. – А основания?

– Основания? Пожалуйста. Прежде всего она относится к тому типу женщин, которых ревность доводит до безумия. Кроме того, она властная и деспотичная. Помните, была такая королева… Элеонора[72], кажется… Та самая, которая выследила прекрасную Розамунду, явилась к ней и предложила на выбор кинжал или чашу с ядом.

– Вся разница в том, что у прекрасной Розмэри выбора не было, – заметил Энтони.

Инспектор Кемп продолжал:

– Дальше события развиваются так. Кто-то посылает Джорджу анонимные письма. У него возникают подозрения – я бы сказал, весьма определенного свойства. Чего ради он стал бы бросаться деньгами и покупать загородный дом, если бы не имел тайной цели – поближе присмотреться к Фарадеям? Очевидно, леди Александру насторожила его назойливость, в особенности эти подчеркнутые приготовления к вечеру, то, как он буквально вынудил их принять приглашение. Ждать сложа руки не в ее правилах. Она привыкла быть хозяйкой положения. Она идет на этот вечер – и Бартон погибает. Вы, конечно, скажете, что все это домыслы, что я исхожу только из особенностей характера подозреваемой. Но не забывайте, что если у кого-то за столом и был реальный шанс подсыпать яд в бокал Бартона, так только у его соседки справа – у той же леди Александры.

– И никто не заметил, как она это сделала? – спросил Энтони.

– Совершенно верно. Могли заметить, но вот поди ж ты – не заметили. Будем считать, что она проделала это чрезвычайно ловко.

– С ловкостью профессионального фокусника? – Рейс кашлянул, достал трубку и принялся ее набивать.

– Маленькое возражение, инспектор. Допустим, что леди Александра – женщина властная, ревнивая и фанатически преданная своему мужу. Допустим, что она не остановится даже перед убийством. Но можете ли вы допустить, что при этом она станет подсовывать компрометирующие улики в чужую сумочку? В сумочку ни в чем не повинной девушки, не причинившей ей никакого зла? Или вы полагаете, что это в традициях Киддерминстеров?

Инспектор Кемп заерзал на стуле и для чего-то заглянул в свою чашку.

– Если вы имеете в виду спортивную этику, – сказал он, – так у женщин ее нет. В крикет[73] они не играют.

– Вы ошибаетесь. Многие женщины как раз играют в крикет, – возразил Рейс с улыбкой. – Но я очень рад был уловить на вашем лице смущение.

Кемп вышел из затруднения, напустив на себя милостиво-покровительственный вид и обратившись к Энтони:

– Кстати, мистер Браун – я по-прежнему буду вас так называть, если вы ничего не имеете против, – я хочу поблагодарить вас за то, что вы проявили оперативность и сегодня же доставили мисс Марль. Ее показания чрезвычайно важны.

– Пришлось проявить оперативность, – отозвался Энтони, – иначе мне бы вообще не удалось ее доставить.

– А что, не хотела ехать? – спросил полковник Рейс.

– Бедная девочка насмерть перепугана, – сказал Энтони. – По-моему, вполне естественно.

– Да-да, вполне, – согласился инспектор Кемп и налил себе еще чашку чаю. Энтони тоже отпил глоток сладковатой жижи. – Ну что ж, – продолжал Кемп, – я думаю, что ей стало легче после того, как она все рассказала. Она отправилась домой успокоенная.

– Надеюсь, после похорон она хоть ненадолго уедет в Литл-Прайерс, – сказал Энтони. – Круглосуточная тишина и покой вместо безостановочной болтовни тетушки Люсиллы – что может быть лучше!

– Болтовня тетушки Люсиллы имеет свои положительные стороны, – заметил полковник Рейс.

– Нет уж, меня увольте, – сказал Кемп. – Хорошо еще, что я не велел стенографировать ее показания, а то бедняга стенографист угодил бы в больницу: ему бы свело от писанины пальцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы