Читаем День Рождения полностью

Неожиданно, не говоря ни слова, Майк потянулся к ней, удивленный тем, что его по-прежнему тянет к ней. Эйприл будто изменилась внутренне, в ней была какая-то трогательная беззащитность, и в нем проснулась необыкновенная нежность к ней. Майк мог часами держать ее в своих объятьях. Он беспокоился лишь о том, что эти прикосновения, возможно, доставляют ей неудобства, однако Эйприл никогда не убирала от себя его рук, отвечая на нежность нежностью, на ласки ласками. В лунном свете их тела слились, и на какое-то время, охваченные неутолимой жаждой, они даже забыли о ребенке и прижимались друг к другу, как будто боялись что-то потерять.

Глава 21

Когда Валери и Джек вернулись из Европы, на них обрушилась лавина неотложных дел. Валери предстояло принять несколько важных решений относительно квартир, дизайном которых она занималась, спланировать и подготовить новые передачи. А еще ее издатель ждал от нее рукописи новой книги. Свадьба дочери тоже требовала ее внимания, теперь главным пунктом был свадебный торт. Джек был занят своими делами ничуть не меньше.

Валери поговорила с Эйприл в первый же вечер своего возвращения в Нью-Йорк. Дочь сообщила ей, что реконструкция ресторана идет полным ходом. Эйприл пребывала в приподнятом настроении в ожидании дня свадьбы. Валери сказала дочери, что поручила своей помощнице на время ее отсутствия заняться предсвадебными делами, и теперь практически все было готово, потому что сама Валери ухитрялась контролировать, как продвигаются приготовления, даже из Европы.

График дел и у Валери, и у Джека на эту неделю был жестким, но уже к вечеру пятницы у Валери возникла уверенность, что она вновь взяла все дела в свои руки и теперь она хозяйка положения. Чего не сказать про первые дни после возвращения из Европы, которые показались ей кошмаром. Свадебный торт для Эйприл она уже заказала в пятницу, после того как дочь подробно объяснила ей, что бы она хотела. А хотела она торт с миндальной глазурью и шоколадным кремом с тонкой апельсиновой ноткой. Кондитер, с которым Валери говорила, скептически отнесся к такому выбору, но желание заказчика обещал выполнить неукоснительно. Будь у Эйприл время, она, конечно, испекла бы торт сама. Но, увы, времени у нее не было, как не было и кухни. К тому же Валери заверила ее, что кондитер не подведет.

Из своего офиса на телестудии Валери вернулась вечером к Джеку. Они заранее договорились, что проведут выходные у него. Такое челночное существование между двумя квартирами пока что работало без сбоев, хотя на работе оба были заняты допоздна. Один гламурный журнал дал их фотографию в Париже, а вскоре в офис студии позвонил репортер журнала «Пипл» и начал расспрашивать об отношениях знаменитой Валери Уайатт и Джека Адамса ее помощницу. Дон сказала, что ей ничего об этом не известно, и добавила, что если кого-то это интересует, пусть сам следит за развитием событий.

Валери приехала к Джеку еще до того, как он вернулся домой — а вернулся он на редкость серьезный. Валери в это время принимала ванну. Джек вошел к ней и присел на край ванны. Он наклонился и молча поцеловал ее. Вид у него был подавленный — таким она его еще ни разу не видела.

— Тяжелый день? — сочувственно спросила Валери и погладила его по руке.

— Это точно. Тяжелый, — произнес он. — Впрочем, так ведь и бывает после перерыва в работе. Приходится расплачиваться за две недели безделья, — он улыбнулся, но улыбка получилась вымученной. Валери не стала ни о чем его расспрашивать. Если захочет поделиться с ней, потом сам все расскажет.

Рассказал он ей лишь в субботу, когда прекрасным майским днем они гуляли по Сентрал-парку. Какое-то время они молча шли рядом, затем присели на скамейку. И тогда он заговорил:

— Телеканал хочет, чтобы я переехал в Майами.

Он был расстроен и смущен. Оба понимали, что это значит для них. Работа прочно удерживала ее в Нью-Йорке, так что Валери никак не могла последовать за ним в Майами. Разумеется, при желании они могли бы летать друг к другу на уик-энды, но это будет совсем другая история.

— Но почему так решили? — недоуменно спросила Валери.

— Кто их знает! Говорят, производственная необходимость. Там мне предстоит работать еще больше, буду комментировать различные спортивные события, а не только футбольные матчи. Говорят, что только я могу справиться с таким объемом работы. По идее, я должен чувствовать себя польщенным, потому что переезд в Майами означает и большие деньги, и большее уважение. — Джек помолчал, задумавшись, потом сказал: — Я не хочу тебя покидать, меня устраивает моя работа. Я люблю то, что у меня есть, а у меня есть ты. Любовь на расстоянии — коварная вещь, и, как правило, она быстро проходит. Да и мотаться туда-сюда в моем возрасте уже не очень хочется. Не хочу я переезжать в Майами!

Сказать, что у Джека был несчастный вид, значит, ничего не сказать.

Перейти на страницу:

Похожие книги