Читаем День Рождения полностью

В ответ на это забавное предложение Валери рассмеялась. Джек ушел к себе, но через полчаса вновь вернулся. К этому времени Валери успела переодеться к обеду. На ней было розовое шелковое платье и туфли на высоких каблуках. Как говорится, просто, но со вкусом. Как это было не похоже на женщин, которых он обычно брал с собой в такие поездки! За ними вечно приходилось следить, чтобы они не ставили его в неловкое положение откровенными платьями и трусиками-стрингами для походов в бассейн. С Валери же все было иначе. Они приехали в ресторан в белом лимузине. Джек принял участие в пресс-конференции и поделился своими предположениями по поводу того, чего ждут болельщики от предстоящего матча и каков может быть его счет. Журналисты уделили внимание и Валери. Ей был задан вопрос, что она думает о Суперкубке, и она осторожно ответила, что надеется увидеть интересную игру. Этот ответ всех удовлетворил, большего от нее и не требовалось.

После обеда за Валери приехал специально выделенный автомобиль, белый «Кадиллак Эскалада». На нем она отправилась в Бол-Харбор, где прошлась по своим любимым магазинам — от «Дольче и Габбана» до «Диора» и «Картье». Торговый центр Майами оказался потрясающим, и Валери самозабвенно предалась шопингу. Купив три купальника, пару сандалий и два свитера, она вернулась в отель, где переоделась и отправилась на массаж.

Джека она увидела лишь в семь вечера, когда тот зашел в ее номер и с театральным стоном распростерся на софе в гостиной. Выглядел он забавно — его длинные ноги, перекинутые через боковой валик, свисали до самого пола.

— О боже, как я устал! А ведь еще ничего не началось. — Он по опыту знал, что следующие несколько дней будут просто безумными. Так бывало всегда.

— У вас есть время поспать? — озабоченно спросила Валери. Сама она была в махровом купальном халате и после массажа пребывала в состоянии приятной расслабленности. Она осталась довольна сегодняшним днем.

— Увы, — вздохнул Джек. Через полчаса ему нужно было отправляться на фуршет. Там будут несколько знаменитых футболистов, и его присутствие более чем желательно. Джеку предстояло исполнять там двойную роль — бывшего игрока из Зала Славы и спортивного обозревателя. Именно в таком качестве в ближайшее время он посетит множество мест и мероприятий. Через минуту усилием воли Джек заставил себя подняться и отправился в свой номер переодеваться, хотя с куда большим удовольствием побыл бы с Валери — заказал бы ужин и посмотрел по телевизору фильм. Но это было невозможно.

Он вернулся в черном костюме и белой рубашке — настоящий светский щеголь. Валери облачилась в черное коктейльное платье и туфли на высоких шпильках. Они представляли собой роскошную пару. Джек обратил на это внимание, когда они выходили из ее номера. Его взгляд на пару мгновений задержался на отражении в зеркале.

— Мы отлично с вами смотримся, — заметил он.

— Да вы шикарно смотритесь с кем угодно, Джек, — улыбнулась Валери, и он не удержался и легонько поцеловал ее в щеку.

— Вы тоже, милая леди. Я счастлив, что я сейчас с вами.

— Вы не скучаете по красоткам в мини-юбках и бюстгальтерах со стразами? — съязвила Валери, и Джек рассмеялся.

— Не особенно. Кстати, должен сказать, что ваше платье кажется мне чересчур коротким, — усмехнулся он. Платье действительно было коротким, но в меру, и выгодно подчеркивало стройность ее ног. Туфли на шпильках тоже внесли свой заметный вклад в создание роскошного образа.

Вскоре они смешались с толпой и быстро потеряли друг друга в людской круговерти. Их неоднократно фотографировали, а через час они оказались на ужине в «Форже», где присутствовали известные футболисты с женами, хозяева футбольных команд и все знаменитости, которые в этот день оказались в городе. После ужина были устроены танцы, однако никто из игроков на них не остался. Со следующей вечеринки Валери и Джек улизнули лишь в час ночи и сели в лимузин, чтобы ехать в отель. Джек к этому времени был похож на выжатый лимон.

— Как вы себя чувствуете? — заботливо осведомилась Валери. — Как ваша нога?

— Все в порядке. — Танцевать он в этот вечер не решился. Это было бы преждевременно. — Я просто устал, нелегкое это дело — веселиться весь вечер напролет. А вы выглядите такой же свежей, как и в ту минуту, когда мы вышли из отеля. Интересно, как это вам удается? — с нескрываемым восхищением произнес он.

— Просто, в отличие от вас, мне здесь не приходится работать, — отозвалась Валери. — Здесь я лишь в качестве туристки.

А еще в нее месяц назад — в отличие от него — никто не стрелял.

— Спасибо вам, что согласились составить мне компанию, — поблагодарил Джек.

— Я в полном восторге, — ответила Валери, нисколько не покривив душой. — Это абсолютно новая для меня обстановка. Вы правы, я действительно открыла для себя новые горизонты. Здесь круто! — с горячностью добавила она, выходя из машины, и оба рассмеялись.

Перейти на страницу:

Похожие книги