На гуандунце короткие штаны, из которых торчат толстые ноги. Он смотрит на все широко раскрытыми глазами, словно младенец. Все ребята босиком — даже фуцзяньцы, у которых отец держит сапожную мастерскую.
Маленькие друзья стояли под деревом, не зная, что делать. Наконец Наньсин, толстячок гуандунец, заметил поезд Сяопо и пробубнил:
— Давайте играть в поезд и пассажиров! Я буду машинистом.— И он с решительным видом взял поезд, видимо не собираясь его никому уступать.
— Поедем в Цзилунпо!
Сяопо ничего не оставалось, как уступить, потому что Наньсин ездил в настоящем поезде. А тот, кто ездил в поезде, знает, как надо им управлять.
— Надо купить билеты! — закричали индусы, у которых папа служил кассиром на сингапурском вокзале.
Они говорили по-малайски, как и все жители стран южных морей. Все стали срывать траву — это были «деньги» на билеты.
— Погодите, вас много! Не все сразу! Я буду полицейским! — И Сяопо принялся устанавливать порядок: — Женщины, вперед!
Девочки вышли вперед, отдали «деньги» индусам, и каждая получила «билет» — листок, сорванный с дерева. Когда наконец у всех были билеты, индусы переложили из левой руки в правую траву, а из правой в левую — листок. Это означало, что они тоже купили билеты.
После этого все выстроились парами, Наньсин впереди. Он весь напрягся и крикнул:
— Поехали! — Потом затопал ногами, толкнул поезд, стал размахивать руками и пыхтеть: — П-п-п-п!
Поезд двинулся.
Пассажиры тоже заработали ногами, ухватились друг за друга руками, запыхтели, и поезд поехал вокруг сада.
— Жуйте бетель, иначе не будет считаться, что вы ехали в поезде! — закричал машинист.
И все, как один, сделали вид, что кладут в рот бетель, потому что настоящего бетеля у них не было.
Все время набирая скорость, поезд обошел вокруг сада.
Длинные юбки мешали девочкам-малайкам двигаться быстро, кроме того, они скоро устали, остановились и почему-то стали спорить, кто из них старше, потом снова вспомнили о поезде.
— Когда же мы приедем? — спрашивали они.
— Цзилунпо еще далеко. Я скажу, когда приедем! — крикнул Сяопо, бежавший позади всех.
— Как, разве мы едем в Цзилунпо? — воскликнули в один голос девочки-малайки.— А ведь наши билеты действительны только до Жоуфо. Придется еще брать билеты.
Они спрыгнули с поезда и стали просить «деньги» у других пассажиров. Но «деньгами» никто не запасся, и ребята стали рвать «деньги» прямо с кустов. Теперь Наньсин один изображал поезд, который, пыхтя, проехал еще круг.
Не придумав никакой другой игры, ребята снова вскочили на поезд, который все набирал и набирал скорость. Девочки-малайки придерживали юбки, пучки волос так и подпрыгивали у них на голове. В конце концов они зацепились за что-то и упали прямо возле паровоза. За ними попадали все остальные. Но поезд продолжал двигаться.
Сяньпо зацепилась за ногу малайки, а девочка-индуска ударилась об ее ногу носом, однако поезд, несмотря ни на что, продолжал пыхтеть.
— Давайте сделаем наш поезд товарным, интереснее будет,— предложил Сяопо.— Пассажирские вагоны маленькие, тесные, а в товарных просторно и нет крыши.
Сидевшие на земле ребята уже отдохнули немного и охотно согласились играть в товарный поезд.
— Поехали!— скомандовал Наньсин и толкнул поезд.
И снова усиленно задвигались руки и ноги пассажиров.
Котенок Эрси тоже увязался за поездом. Он бежал быстрее всех, но ни капельки не уставал, не то что ребята.
Сяопо знал, что им никогда не добраться до Цзилунпо. Это место было хорошо знакомо одному Сяопо. Правда, он никогда там не был, зато папа ездил туда очень часто.
Но Сяопо молчал, и все продолжали ехать.
Вдруг Наньсин заметил, что Сяопо делает всем знаки остановиться.
— Приехали! — крикнул Сяопо и лег на землю.
Все последовали его примеру, потому что так устали, что не в силах были слово вымолвить. Сяопо знал, что они еще не приехали, но решил не говорить об этом — он тоже сильно устал и с удовольствием растянулся на мягкой траве.
Трудно сказать, сколько времени пролежали они так. Первыми вскочили малайки, пучки у них сбились в сторону, лоб был влажным от пота, девочки раскраснелись и казались очень хорошенькими.
— Не будем больше играть в поезд,— тихонько переговаривались они.— Уж лучше пешком ходить.
Они хотели уйти, но Сяопо остановил их. Надо было придумать какую-нибудь другую игру, хотя до Цзилунпо они так и не доехали. Девочки-малайки согласились остаться и, взявшись за руки, снова сели на траву. Вдруг Сяньпо спросила, кто из них старше. Девочки не знали и, смутившись, снова собрались домой. Тут Сяопо сказал:
— Погодите, давайте рассказывать смешные истории.
Это предложение всем понравилось. Наньсин не знал, что рассказывать, но решил, что, когда все кончат, он повторит что-нибудь из сказанного, и поэтому согласился.
Все, толкаясь, уселись в кружок, ногами вместе; пальцы на ногах шевелились, словно рой пчел,— сосед теснил соседа.
— Кто первый? — спросил Сяопо. Никто не решался.
— У кого большой палец самый маленький, тот и начнет,— решил фуцзянец Саньдо.