– Иви Ли очень колоритная женщина, – улыбнулся шериф. – Она двадцать лет провела в военно-морских силах, потом вернулась домой и присоединилась к нам. – Он задумался на секунду. – Она здесь уже девятнадцать лет. И работает не хуже батарейки на водородном топливе. Сейчас Иви проводит… – он подыскивал нужное слово, – эксперименты с внешностью.
Бейкер откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на затылке. Кожаный стул застонал, точно волынка.
– Итак, мистер Райан, рассказывайте, что вам нужно.
Райан поведал о трупах в Сен-Жовите и звонках на остров Святой Елены. Он как раз передавал разговор с акушерами клиники «Бофорт-Джаспер» и родителями Хайди Шнайдер, когда постучала Иви Ли. Она поставила чашку перед Бейкером, еще две на стол между нами с Райаном и молча вышла.
Я отпила кофе, потом еще.
– Она сама его варит? – спросила я.
Это был самый лучший кофе на свете, по крайней мере точно входящий в первую пятерку.
Бейкер кивнул.
В приемной зазвонил телефон, послышался голос Иви Ли. Я снова глотнула и попыталась определить использованные специи.
– Что тут?
– Что касается кофе, Иви Ли будет молчать до последнего. Я выдаю ей деньги каждый месяц, и она покупает нужные ингредиенты. Иви говорит – рецепт не знает никто, кроме ее сестры и мамы.
– Их можно подкупить?
Бейкер засмеялся и налег на стол всей тяжестью. Его плечи были шире грузовика с цементом.
– Я бы не стал обижать Иви Ли, – ответил он. – Тем более ее маму.
– Хороший принцип, – согласился Райан. – Никогда не обижать мам.
Он развязал коричневую папку, просмотрел содержимое и вытащил листы:
– Номер, набранный в Сен-Жовите, приводит к Адлер-Лайонс-роуд, четыреста тридцать пять.
– Вы правы, это на Святой Елене, – сказал Бейкер.
Он повернулся к металлическим стеллажам и выдвинул ящик. Положил папку на стол и внимательно проглядел один из документов.
– Мы проверили адрес, в полиции – ничего. Ни единого звонка за последние пять лет.
– Частный дом? – спросил Райан.
– Возможно. В той части острова множество трейлеров и маленьких домишек. Я прожил здесь всю жизнь, но, чтобы обнаружить Адлер-Лайонс, мне пришлось лезть за картой. Некоторые дороги на острове мало отличаются от тропинок. Чтобы их найти, надо посмотреть по карте, а я даже не всегда знаю названия. Если они вообще есть.
– Кто владелец собственности?
– Не знаю, проверим позже. А пока почему бы нам просто не заскочить туда с дружеским визитом?
– Согласен, – кивнул Райан, убирая листы и стягивая резинкой папку.
– Можно завернуть в клинику, если хотите.
– Не стоит загружать вас лишними проблемами. У вас и так дел хватает. – Райан поднялся. – Если подскажете нам, куда ехать, думаю, мы найдем дорогу.
– Нет-нет. Я задолжал доктору Бреннан за вчерашнее. И Бакстер Колкер с ней явно еще не закончил. Кстати, не подождете, пока я кое-что проверю?
Он исчез в соседнем кабинете и тут же вернулся с запиской.
– Как я и подозревал, Колкер звонил снова. Он отослал тела в Чарлстон, но хочет поговорить с доктором Бреннан.
Бейкер улыбнулся мне. Его скулы и брови так выдавались, а кожа была такая блестящая и черная, что во флуоресцентном свете лицо походило на керамическую маску.
Я взглянула на Райана. Тот пожал плечами и откинулся на спинку стула. Бейкер набрал номер, попросил Колкера и передал мне трубку. У меня уже возникло дурное предчувствие.
Колкер сообщил именно то, чего я и ожидала. Аксель Хардуэй проведет вскрытие трупов с острова Мертри, но анализом костей заниматься не станет. Дэн Джеффер вне досягаемости. Хардуэй обработает останки в медицинской школе так, как я потребую, потом, если я соглашусь помочь, Колкер перевезет кости в мою лабораторию в Шарлотт.
Я неохотно согласилась и пообещала поговорить с Хардуэем лично. Колкер дал мне номер и повесил трубку.
– Allons-y [32] , – сказала я остальным.
– Allons-y, – отозвался шериф и надел шляпу.