Читаем День свадьбы полностью

Продолжая хмуриться, Бетси села за стол и взяла карандаш. Она не понимала, почему Стив сказал ей такую вещь. Может, пошутил? У него всегда было нестандартное чувство юмора, которое смешило ее много раз. Но сейчас Бетси было не до смеха. Ситуация очень и очень серьезная. Ей будет нелегко спасти Стива, который стал совершенно непредсказуемым. Может, на него повлияло то, что он влюблен? Влюблен в женщину, которая не знает значения этого слова.

Бетси скользила карандашом по чистому листу бумаги, и на нем вырисовывался контур платья. Подвенечного платья Мэгги, которое будет отражать ее натуру. Она провела линию, очертившую полные груди, затем нанесла на длинную юбку сложный рисунок. Платье получилось похожим на подвенечный наряд для девицы из салунов старого Дикого Запада.

Бетси взяла другой лист бумаги. На нем она набросала платье из тонкого белого кружева, подол, отделанный белыми перьями, едва прикрывал бедра. К платью прилагался веер — из белых же перьев. Такой свадебный туалет подошел бы для шлюхи. Бетси внимательно вгляделась в рисунок. Нет, решила она, это платье недостаточно развратно для Мэгги.

На следующем рисунке она изобразила узкие белые трусики, просвечивающие сквозь почти прозрачную юбку и высокий головной убор из белых перьев, к которым крепилась длинная фата. Подвенечный наряд для девушки из варьете.

Бетси экспериментировала до тех пор, пока ее пальцы не потеряли чувствительность и не перестали удерживать карандаш.

<p>5</p>

На следующее утро Бетси явилась на работу с небольшим опозданием, и первой, кого она увидела, была Мэгги. Невеста Стива была одета в облегающее золотисто-желтое платье, настолько короткое, что ноги были открыты практически на всю длину. В руках у нее была сумочка бирюзового цвета, на ногах — босоножки на высоченных шпильках.

Мэгги восседала в кресле, а вокруг нее суетился весь магазин во главе с Мей. Мей показывала Мэгги яркие картонки с украшениями для свадебного стола и перечисляла всевозможные варианты меню. Две продавщицы бегали взад-вперед, выкладывая на стол перед клиенткой рулоны тканей для подвенечных нарядов. Еще одна продавщица сидела рядом с Мэгги и старательно записывала в блокнот ее пожелания.

Стив, прислонившись к стене, со спокойным безразличием взирал на суету женщин. Его, казалось, забавляло происходящее.

Словно почувствовав присутствие Бетси, Стив повернул голову, и их взгляды встретились. В зале, залитом ярким солнцем, его серо-зеленые глаза казались больше зелеными, чем серыми.

«Да я готов поставить на кон свой бизнес, дом, даже автомобиль, черт возьми, против того, что ты еще девственница!» Когда эти слова всплыли в ее памяти, Бетси ощутила, как внутри у нее что-то трепыхнулось. Смутившись, она отвела взгляд от Стива и наткнулась на Мэгги, которая наблюдала за ней.

— О, вот и Бетси! — проворковала актриса. — Какое счастье иметь возможность спать так долго! Хорошо иметь боссом сестру, это дает определенные привилегии. Я тебе завидую. Мне приходится вставать на рассвете. Многие даже не представляют, с каким трудом достаются актерам деньги! На съемках последнего телесериала, например, я должна была являться на студию в шесть часов утра для грима. Мне на все тело накладывали крем для моментального загара.

Бетси заметила, как Стив бросил быстрый взгляд на обнаженные плечи Мэгги. Ровный золотисто-коричневый загар выглядел совершенно естественным. Бетси как-то раз попыталась при помощи такого крема сделать себе загар, но ее веснушчатая краснеющая на солнце кожа сразу приобретала неприятный ярко-оранжевый оттенок. Посмотрев еще раз — не без зависти — на оголенные плечи Мэгги, Бетси скрипнула зубами и направилась к автомату за кофе.

Мэгги, казалось, не заметила молчания Бетси.

— Я притащила сюда Стива с утра пораньше, — продолжала она щебетать, — потому что хочу начать приготовления к нашей свадьбе как можно скорее.

— Очень разумно, — тоном школьной директрисы сказала Мей. Она была похожа на старую деву рядом с эффектной, яркой, как бабочка, невестой Стива. — Если учесть, что до главного события осталось всего три недели, мы не можем терять ни одной минуты.

— Три недели! — воскликнула Бетси с наигранным испугом, бросая четыре ложки сахара в свой кофе. Она была полна решимости не допустить свадьбы Стива в этом году. И вообще никогда, если на то пошло. — Господи, Мей слишком занята, чтобы подготовить свадьбу в такой короткий срок! На это потребуется по крайней мере год. Правда, Мей?

Мей посмотрела на сестру с недоумением. Но прежде чем она смогла ответить, вмешалась одна из продавщиц.

— О чем ты говоришь, Бетси? Конечно, мы сможем найти время для Стива и Мэгги. Правда, Мей? Этот месяц у нас не очень загружен.

Бетси метнула на нее горящий взгляд. Какого дьявола Мей держит эту дуру в магазине? Никогда не думает, что говорит, и, как правило, умудряется сказать не то, что нужно. А уж глаза подводит так жирно, что их за милю видно!

— Мей, вы сможете справиться с этой работой? — спросил Стив у хозяйки магазина.

Мей нерешительно посмотрела на сестру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги