Читаем День триффидов. Мутант–59 полностью

Майерс подтолкнул миниатюрную модель вагончика на воздушной подушке, и та прокатилась по столу, насколько позволяла длина пути. Посмотрев на Холланда, ожидавшего ответа у телефона, он обвел глазами захламленную комнату. На одной из стен висела поблекшая литография с изображением первого поезда подземки – паровозик изрыгал под своды тоннеля клубы дыма. Другую стену занимала многокрасочная карта Англии, почти вся покрытая сетью авиатрасс.

На полках стояли ряды книг с мудреными названиями:

«Аналитический обзор тенденций метростроения», «Теория противосвязи и циркуляция подвижного состава».

Манере пристальнее присмотрелся к Холланду. Бедняга

Бернард, выглядит он совершенно измученным, видно, бумажки заели, не остается времени сосредоточиться, заняться чем-нибудь для души… Кажется, еще и жена у него заболела – только этого ему не хватало…

Майерс прислушался – Холланд раздраженно говорил в трубку:

– Да, да, жду… Нет, нет, не нужен мне отдел сбыта… Я

просил мистера Хинтона из научно-исследовательского отдела. Да, жду. Благодарю вас…

Он с нетерпением махнул рукой. Майерс откликнулся с улыбкой:

– Надо бы кому-нибудь написать статью о бессмысленности крупных организаций, где невозможно связаться с людьми…

Холланд поднял было взгляд:

– Помню, однажды… Алло, Хинтон? Говорит Бернард

Холланд. Да, да, совершенно верно… Меня интересует, удалось ли вам выяснить что-нибудь насчет причин замыкания? Прекрасно, и что же вы нашли? Очень интересно.

Вы уверены в этом? Понимаю. Скажите, а вам известно, кто выпускает такие провода? Да, разумеется… – Он прикрыл рукой микрофон и сообщил Майерсу односложно: –

Ищут… Алло! Да, да… так! Теперь скажите, это была изоляция нового типа – аминостиреновая?.. – Кивок в сторону Майерса. – Весьма вам признателен. Извините, что побеспокоил. Следующее заседание во вторник. Хорошо.

Вот именно. Всего доброго… – Он положил трубку. – Ты угадал: изоляция была из аминостирена.

Майерс с силой щелкнул по вагончику – лязгнули буфера.

– Все точно! Один и один равняется… может статься, трем. Кто изготовитель?

Холланд на миг задержался с ответом.

– Компания «Политад» из Эссекса, волшебники по части пластмасс.

– Они-то мне знакомы, – нахмурился Майерс, – но, увы, в технологии этого дела я не силен, а ты как?

– Да тоже не слишком. Знаю только, что аминостирен дешев, не горит, не теряет пластичности со временем, насыщен азотом. Хороший изоляционный материал…

– Вспомнил! – прервал его Майерс. – Это же детище

Гарольда Райта. Помнишь такого?

– Смутно. Высокий, суровый, с репутацией совершеннейшего аскета…

– Шутить! Я сталкивался с ним в Шеффилде. Он бегал там за каждой встречной юбкой. А сегодня посмотришь на него – целомудрен, как монах, вроде бы и женщин в жизни не видел. Впрочем, химик он хороший. Кажется, он поступил к этому профессиональному умнику, который обосновался в Митчэме?

– Верно. Агентство Креймера, заведение калифорнийского образца. Нанимаешь дюжину-другую аспирантов, создаешь компанию, овладеваешь рынком в какой-то узкой области, а потом по баснословной цене даешь консультации…

– В данном конкретном случае – насчет самораспадающихся бутылок.

– «Тропический экстаз». И не напоминай, просто зависть берет. Какой куш сорвали! А теперь рыщут, чем бы еще поживиться…

– Ну, с патентом на аминостирен да еще с этой самораспадающейся бутылкой они вряд ли нуждаются в новой поживе.

– Интересно, скоро ли «Политад» догадается переадресовать претензии Креймеру? – Холланд задумался. –

Иногда, знаешь, в моей работе тоже обнаруживаются привлекательные черты…

Креймер был вне себя.

– Теперь «Политад» не отвяжется. Вы, мол, виноваты, вам и выход искать…

Райт, прищурившись, безучастно наблюдал за хлопьями снега, скользившими за стеклами высокого окна.

– В сущности, в чем нас обвиняют?

– Пока ничего определенного. Но вам известно о катастрофе в Айлуорте?

– Читал.

– А о светопреставлении на улице Найтсбридж?

– Должен сказать, я всегда утверждал, что рано или поздно…

– Не тратьте лишних слов. В районе, где уличным движением управлял компьютер, произошло крупное крушение, так?

– Не вижу связи…

– Мне звонил человек, который расследует дело в Айлуорте. Он связался с теми, кто занимается улицей Найтсбридж, и они пришли к выводу, что возможной причиной обоих катастроф является разрушение изоляции…

Райт как ни в чем не бывало продолжал рисовать узоры на стекле.

– Не уверяйте меня, что не понимаете! – взорвался

Креймер. – Слишком отчетлива цепочка: аминостирен –

изоляция замыкание – смерть! Разрушение изоляции вызвало короткое замыкание, и они утверждают, что виноват пластик! А изоляция была аминостиреновая…

Райт, наконец, обернулся:

– Тут понадобится кое-что поточнее подозрений. Насколько я понял из ваших слов, все пока сводится к тому, что две кучки людей, отчаявшись найти разумное объяснение, принялись искать общий фактор – хоть какой-нибудь общий фактор, лишь бы уложиться в срок и не осрамиться перед собственным начальством…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Башня
Башня

Люди уже давно не господствуют на планете Земля.Совершив громадный эволюционный скачок, арахны не только одержали сокрушительную победу над ними, но и поставили на грань выживания.Днем и ночью идет охота на уцелевших — исполинским паукам-смертоносцам нужны пища и рабы.Враг неимоверно жесток, силен и коварен, он даже научился летать на воздушных шарах. Хуже того, он телепатически проникает в чужие умы и парализует их ужасом.Но у одного из тех, кто вынужден прятаться в норах, вдруг открылся редкий талант. Юный Найл тоже понимает теперь, что творится в мозгах окружающих его существ. Может, еще не все потеряно для человеческого рода, ведь неспроста «хозяева положения» бьют тревогу…

Борис Зубков , Евгений Муслин , Иван Николаевич Сапрыкин , Колин Уилсон , Мария Дмитриева , Сергей Сергеевич Ткачев

Фантастика / Фантастика: прочее / Детективы / Криминальный детектив / Научная Фантастика