Примите выкуп, Эдаваргоны. Примите выкуп и пребудьте отныне в Покое…
Альсарена Треверра
На кухне пью молоко из глинянной кружки и ем вчерашний пирог. Я опять опоздала к завтраку, но к моим опозданиям все давно привыкли. Иверена так и сказала: "Понятно, почему наша тихоня переселилась в гиротскую башню. чтобы ее не будили по утрам." Я только хмыкнула. Знала бы эта светская львица истинную причину, взвыла бы от зависти.
— Годава! — окликнул поваренок, накручивающий вертел, — цыпленка давно пора снять. Засохнет же!
— Ты крути, крути. Господин Ладален терпеть не может остывшее. Тебя же за вихры и оттаскает.
Вот как? Дядюшка тоже еще не завтракал? Не похоже на него, он у нас ранняя пташка. Поваренок зашмыгал носом.
— Так и так оттаскает. Ведь цыпленок-то засох. Давай, Годава, нового насадим. А этого… гм, употребим. В фрикасе. Пока там господин Ладален раскачается…
— Я тебя самого употреблю! — заругалась повариха, — В фрикасе! Этот в маринаде ночь отмачивался, других у меня нет. Другие еще не ощипаны. Делай, что говорят!
В кухню заглянул Летери.
— Слава Богу, ты здесь, госпожа!
— Где мне еще быть? — я улыбнулась, — ты что, меня искал?
— Еще как искал, госпожа, — мальчик подошел ближе, — и тебя и господина Ладалена. Вы обои к завтраку не вышли, а потом и вовсе пропали. В смысле, это господин Ладален пропал.
— Как пропал?
— Так и пропал. В комнате его нет. В смысле, не ночевал он в комнате-то. Ищут его сейчас повсюду.
— Не ночевал?
Где же он тогда провел ночь? У какой-нибудь служанки? Вряд ли, дядюшка презирает слабый пол, и, похоже, не знаком с метаниями плоти. Да и не стал бы он задерживаться, уже вторая четверть на исходе.
— Во-во. Я и говорю. Не ночевал.
— Странно. Очень странно.
Сама не зная почему, я вдруг забеспокоилась. Летери ухватил меня за рукав.
— Пойдем, госпожа. Там господин Аманден. Ну, в смысле, волнуется очень.
Я отложила недоеденный кусок и мы с Летери поднялись из полуподвальной кухни в холл. Там стоял отец в окружении женщин.
— Альсарена! Наконец-то!
— Что ты, отец. Я и не думала прятаться.
Он озабоченно покачал головой.
— Ладален тоже вряд ли спрятался. Как бы с ним дурного не приключилось. Ссора эта с Майбертом так некстати. Сердце, не дай Бог, прихватило, или еще что…
— Сердце? Он жаловался на сердце?
Канела отмахнулась
— Он на все жаловался. На жизнь, как таковую.
— На сердце он не жаловался, — вспомнила Иверена, — он на печень жаловался.
А если с ним печоночная колика? Острая мучительная боль, лихорадка, резкое повышение температуры… дядю где-то скрутило, и он не смог позвать на помощь? Глупости, от колик сознания не теряют… если только колика не спровоцировала сердечный приступ. Господи! Целая ночь и все утро!
На лестничной площадке появился Герен, за спиной у него — Эрвел, еще на пару шагов позади — Адван Каоренец. Герен развел руками, мол, никого не нашли.
— Отец, — предложила я, — а что, если попробовать Редду и Уна? Пусть поищут.
— Разве они у тебя ищейки?
— Нет, но… носы-то у них есть. Или пусть тогда господин Ровенгур своих гончих приведет. Они натасканы на охоту.
— Хорошо. Веди своих собак. Эй, кто-нибудь! Найдите мне управляющего! Летери, поищи господина Ровенгура.
Я подобрала юбки и побежала по лестнице вверх.
— Альсарена. Ты в порядке?
Герен шагнул вперед. Здорово же они переполошились.
— Все хорошо. Сейчас приведу собак.
— Здравая мысль. Эрвел, принеси какую-нибудь вещь господина Ладалена. Жди нас тут.
Герен увязался за мной. Он держался спокойно, но я чувствовала исходящее от него напряжение. Мне было перед ним неудобно. Пригласили человека в гости, и давай вешать ему на шею семейные проблемы. Как будто у него своих недостает. Жену вон похоронил чуть больше года назад. Ребеночка она ему родить хотела. Теперь ни ребеночка, ни жены. Невеста новая — шлендра та еще. Тьфу! Все наперекосяк!
Я выпустила Редду с Уном, и мы, не снижая темпа, вернулись на мосток-аркбутан. Там уже ждал нас Эрвел с дядюшкиным ночным колпаком в качестве путеводной звезды.
Псы мои обнюхали колпак. Небольшая заминка, и тут они, уткнув носы в пол, рванулись — не внутрь здания, как мы ожидали, а наружу. Через тот же мосток, к внешней стене Тревергарра. И свернули, но не направо, ко мне, а налево. Время от времени они вдруг принимались чихать, кружили на месте, Ун тер морду лапами, а Редда странно поскуливала. Но скоро след обнаруживался, и наша процессия двигалась дальше. Мы — я, Герен и Эрвел — прошли всю галерею. И уткнулись в башню.
Имени башня не носила, так как была новой, и ее называли просто "южная". Внутри пустая и на жилье не рассчитанная, она даже не имела системы отопления. Дверь в нее не запиралась. Редда, толкнув плечом, ворвалась в темное башенное нутро. Вслед за собаками мы начали подниматься наверх. Ничего не понимаю. Зачем Ладалена сюда понесло? Да еще с печеночной коликой? Или не было никакой колики? Может, он там сидит наверху и гордо мерзнет? чтобы мы, неблагодарные родственники, побегали, побеспокоились? Тогда ему голову надо лечить, а не печенку.
— Здесь люк. Альсарена, посторонись, мы с Эрвелом откроем.