Читаем День цветения полностью

Мужчины забрались на лесенку и отвалили люк. Герен поднялся немного, высунулся наружу.

— Тут никого нет, — констатировал он.

— Твои собаки, — сказал мне Эрвел, — не умеют искать. Это телохранители, а не ищейки.

— Но почему же они привели нас сюда? Редда! Ун! Где Ладален? Ищите Ладалена!

Ун уперся лапами в нижние ступеньки лесенки и принялся облаивать Гереновы ноги. Редда взяла меня зубами за рукав. Потянула к лестнице.

— Ну ка, пустите меня! И поднимите наверх собак.

Герен помог мне вылезти.

Внизу произошло какое-то шевеление, и над краем площадки показалась остроухая собачья голова. Редда поднялась по лестнице самостоятельно и очень быстро. Ун взобраться за ней следом не смог, а помощи Эрвела не принял.

Площадка была пуста. Но взгляд привлекла темная черточка сбоку, под откинутой крышкой. Я пошевелила ее носком сапога — какая-то железка. Нагнулась и вытащила — что бы вы думали? Совок для углей с длинной ручкой. И тут я заметила следы. Немного, в основном вокруг люка. Затянутые тонким, пепельно-белым слоем инея. Словно тиснение белым по белому.

Редда скакнула мимо меня. Ткнулась носом, и вдруг отпрянула. Чихнула, затрясла головой.

— Следы, Редда! — показала я, — Следы! Ищи!

— Что-то не так, — Герен выпрямился, — я вижу следы. Здесь были два человека.

— Два? Но Редда…

Редда растерянно топталась над люком. Оглядывалась на меня, словно ждала помощи.

Герен прошел по площадке к каменным зубцам. К тем, что ограничивали венец башни со стороны двора. Взявшись руками за два соседних, протиснулся в проем. Выглянул.

— Что это у тебя? Совок? — удивился брат, — Э, да тут натоптано! Черт, похоже, наш Ладален спрыгнул вниз…

Я, стараясь не наступать на слабый пунктир следов, подбежала к Герену.

— Ты что-то видишь? Да?

Герен выбрался из проема. Лицо у него застыло.

— Он там.

— Где?

— Там, внизу, на крыше сарая. Его столкнули.

— Ладален? Не может быть! Пусти меня!

Но Герен пресек мои попытки влезть между зубцов.

— Альсарена. Не надо на это смотреть.

— Пусти! Пусти! Он еще жив! Ему можно помочь!

Куда там! Герен, конечно, не такая громадина, как Имори, но тоже не из маленьких. Он просто зажал меня помышкой. В борьбе я выронила совок.

— Беги за людьми, Эрвел, — велел он, — пусть принесут лестницы и веревки. Тот сарай, что прямо под башней. И пусть ломы захватят, он, скорее всего, примерз.

Эти "ломы" меня добили. Я как представила себе, что тело моего родственника будут отковыривать от сланцевой кровли железным ломом, будто кучу смерзшегося навоза…

И я сразу поверила, что он — там, и он давно мертв, как и дядя Невел. Невел? Я вытаращила на Герена глаза.

— Невел… Теперь — Ладален?

Мой неофициальный жених кивнул:

— Господин Невел Треверр убит. Не кабаном.

— А кем?

— Узнаем.

Эрвел уже убежал, а внизу, под раскрытым люком, тихонько поскуливал Ун. Расстроенная Редда подошла к нам.

— Господи… за что? Кому это надо?

— Если мы узнаем, за что, мы узнаем, кто убийца.

Я всхлипнула. Не то, чтобы я вдруг ощутила горечь утраты, просто близость крупного взрослого мужчины пробудила во мне какие-то совсем детские эмоции. Остро захотелось родительского тепла и участия. Герен, видимо, это понял, и не стал выпускать меня из рук. Наоборот, прислонил лбом к просторной своей груди, и сказал:

— Ну, ну, детка. Все будет хорошо.

Честнее, конечно, было все это прекратить, но так приятно быть слабой! Я не стала прекращать.

— Второй человек — убийца, — размышлял вслух Герен, — скорее всего, он шел следом за жертвой и накинулся на нее сзади, когда та высунулась между зубцов. Вернее, не накинулся. Хватило одного толчка в спину.

— Он ударил совком для углей! — догадалась я. Герен поднял орудие убийства и покачал головой.

— Вряд ли. Здесь никаких отметин. Впрочем, совку не место на верхушке башни. И Ладалену не место… зачем он сюда явился? Если его заманили, то как? И как к этому делу пристроить Невела?

— Одни следы Ладалена, другие — убийцы, — вставила я, — пусть Редда понюхает его следы и ищет. Ладалена же она нашла.

— Убийца явно использовал вещество, отбивающее запах. Собаки ничем не смогут нам помочь.

Со двора раздались крики и шум. Пришли люди с ломами. Герен легонько подтолкнул меня к люку.

— Альсарена, детка, иди вниз. Я тут еще похожу, посмотрю. Может, что-нибудь найдется. Мы с Реддой потом к вам спустимся.

Я оглянулась с порога.

— Герен.

— Что, дорогая?

Я потопталась на краю дыры.

— Ну… зря ты со мной связался. Одни неприятности.

— Альсарена, — он грустно усмехнулся, — я связался не только с тобой. Я связался с твоим отцом. Давным-давно. Выкинь из головы всякие глупости.

Я вздохнула и выкинула всякие глупости из головы.

Тот, Кто Вернется

"— Жизнь — вне опасности, — прохладная рука Лапушки ласково гладит мой лоб, — Можешь больше не бояться.

Гатвар что-то бурчит из угла, а Лапушка наклоняется ко нме:

— Как чувствуешь себя, парень?

— Хорошо, — выговариваю я. — Тепло.

— Это — жар. Но кризис уже позади. Вот тут, на столике, питье, давай ему раз в полчетверти, а эти пилюли — три раза в день. Перевязки буду делать сама.

Гатвар снова невнятно бурчит.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже