— …существо женского пола, то есть, самка, — рядом произошло какое-то шевеление, соседка моя неожиданно вскочила, а я осознал, что вокруг происходит весьма оживленный разговор, — и поэтому следует употреблять местоимение "она". Во-вторых, со всей ответственностью могу утверждать, что драконом она не является. Это — уникальное существо, но, к сожалению, классифицировать его я не в состоянии.
Альсарена раскраснелась, глаза возбужденно блестят. Залюбуешься. Интересно, говорит ли она обо мне с таким же воодушевлением, как об этом "уникальном существе"?
— Внешне она напоминает помесь рептилии и большой кошки, высотой в холке приблизительно четыре фута, в длину где-то восемь с половиной, а с хвостом — все шестнадцать. По следу я попробовала вычислить вес — около пятисот фунтов, если Маукабра подчиняется известной всем охотникам системе подсчета.
— Как-как? — повернулся к ней господин Аманден, — Маукабра?
— Да, я имела смелость назвать ее так, — Альсарена смущенно улыбнулась, — Вы знаете, господа, на мертвом лиранате это значит "кошка-змея". Маукабра имеет гладкую шкуру коричневато-черного цвета с разводами, напоминающими муаровый атлас. Довольно длинную шею, плоскую клиновидную голову с маленькими ушами. Хвост у нее тонкий и очень длинный, как плеть. Строение лап практически идентично хищникам семейства кошачьих, когти втягиваются. Между прочим, никакого вреда людям она не наносит, сторонится поселений, а питается, по-моему, растительностью. По крайней мере, растительности она употребляет довольно много. Мы летом могли наблюдать сахарные клены, которые она превратила в мочалку.
— Мы — это кто? — заинтересовалась Иверена, оторвавшись от воркотни с кузеном Майбертом.
— А… — невеста моя почему-то слегка замялась, — Мы — это я и мои собаки, Редда и Ун. Прошу учесть, что животные Маукабру боятся. Подозреваю у нее некоторые эмпатические способности.
— Интересно, дорогая Альсарена, а что натолкнуло вас на мысль заняться подобными наблюдениями? — отец Арамел склонил голову к левому плечу и улыбнулся.
— Любопытство, святой отец, — приподняла брови Альсарена. — И восхищение перед богатством и многообразием мира.
— Кстати, на редкость удачное название — "маукабра", — вставил я.
И невеста моя обернулась ко мне.
— Правда? — Бог ты мой, в глазах настоящее обожание, аж дух захватывает, — А мне казалось, это слишком смело — использовать мертвый лиранат для обозначения неизвестного мне зверя. Ведь вполне вероятно, этот вид уже имеет свое название, и я…
— И ва-аще! — возопил господин Невел Треверр, так что брякнули стоявшие между ним и Адваном бутылки, — Др-раконов у моих л-лэсах — как с-сбак нер-резных. Так и шастают! Тока ус-спэвай — ик! — тстр…стрэлвать.
Йерр
Эрхеас, нам одиноко. Мы слышим, мы чуем, Эрхеас. Не теперь. Потом. Не тут. Мы хотим быть целым. Быть эрса. Нам нехорошо. Мы пойдем. Пойдем в лес. Съедим сладкую палочку, да. Съедим. Утешимся. Будет вкусненько.
Эрхеас не ест сладкую палочку. Нет, не ест. Не любит. Нам плохо, Эрхеас. Плохо. Больно. Ты рядом. Слишком рядом, Эрхеас. Слишком рядом, но не совсем…
Пойдем в лес. В лес. Сладкие палочки вкусные, когда зелень. Молодая зелень. Везде. Сейчас — нет. Жевать долго, сока мало. Сок замерз. Замерз, да. Нам не холодно. Дома холоднее, мы привыкли. Домой не хотим, нет. Нету нас дома. Нету больше, да, так. Эрхеас ушел. И мы ушли. Совсем ушли. Эрхеас, мы чуем, мы слышим. Нам больно. Эрхеас тоже чует, тоже слышит. Эрхеасу тоже больно, да. Мы пойдем. Пойдем в лес. В лес. В лес. За сладкой палочкой. Да.
Адван Каоренец
Стул с высокой спинкой — не развернешься. Сзади мельтешат. Мимо уха — рука, — то с ножом — мясо нарезать на моей тарелке, то с бутылкой — вина налить. Девчонка, как зовут — не помню, — рядом сидит, за рукав теребит. Что ей надо? И щебечет, щеб-бечет, курица.
— Что?
Бровки выщипанные подпрыгнули, глазенки вытаращились.
— Курица. Отличная. Позвольте вам предложить, — выцеживаю с трудом.
— Ах, с удовольствием!
Голоса, голоса, гудят сонными мухами…
— Будьте так любезны…
— Не затруднит вас передать…
— Благодарю…
— …классифицировать его я, к сожалению…
— Н-нэ, парень, — сосед напротив — через стол перегнулся и крутит пальцем перед носом моим, — нализался по-свински, — Ва-аще я гир-ротов не люблю. Н-нэ. Но ты вот — ик! — на Дарва на моего пхож. Од-дно лицо, гр-рм. У-у, к-хакой ловчий был! Я его — ик! К-хак сына рдного…
— Бу-бу-бу…
— Хи-хи!
— Неужели?
— Да что вы говорите!
— …мы летом могли наблюдать сахарные клены…
— Будьте так добры…
— И, представляете, имеет наглость после этого…
— Н-на рабыне любимой, ур-р. Девка — огонь! Он-то н-нэ хтел спэрв-ва. Угу. Но я его вс-сэ рвно ж-женил. Хр-рыгр-р.
Погано мне, братцы. Погано. Погано. Дальше некуда.
И ведь не сбежишь…
И Гер далеко, на самом благородном конце стола.
У-у-у…
Рейгред Треверр
Святый Боже, ну кто меня дернул есть этот проклятый паштет из зайца! Сколько туда перцу насыпали, и муската, и чего-то еще… Каюсь, люблю пряную пищу. Дорвался. В Сабрале так не кормят. Да еще пост двухнедельный.