Читаем Деньги на ветер полностью

Шериф Бригс нахмурился, и по его гримасе я поняла, что убедила его. По крайней мере сейчас он мне поверил. Кто-то прокололся. Он выяснит, кто именно.

Бригс опустил голову:

— Это я должен принести извинения, мадам. Вы… гм… гостья у нас в стране. Я полагал, что действую в интересах города. Выясню, в чем тут дело. Я совершил ошибку и прошу прощения.

Джек ухмыльнулся.

— Что ж, хорошо, что разобрались, — сказал он бодро. — Рад и слегка разочарован. Единственный раз в жизни совершил героический поступок и что же? Какая-то глупая ошибка. Даже рассказать потом будет нечего.

— Если не возражаете, señor Джек, я пойду поставлю кофе, — смиренно произнесла я.

— Было бы чудесно. В любом случае великолепная идея. Спасибо тебе большое, Мария, — ответил Джек.

Взглянув на шерифа Бригса, я спросила:

— Не хотите ли кофе, сэр?

Он был в замешательстве — смутился, покраснел.

Эта наша встреча дала мне простор для маневра. Чтобы разобраться, ему потребуется несколько часов, а может быть, и целый день. А мне больше и не нужно. Всего один день.

Я предложила кофе еще раз.

— Нет, мадам. Нет, благодарю вас, — сухо ответил он.

Я вошла в дом, свернув за первый же угол, добежала до кухни, включила кофеварку и приоткрыла окно. Теперь мне был слышен их разговор.

Они стояли близко друг к другу, слишком близко, как братья, любовники или соратники.

— У Юкилиса что, какие-то неприятности? — спросил Джек.

— Да нет, не думаю.

— Что вообще происходит?

— Да я сам не понимаю. Может, и ничего. Наверно, ничего. Знаешь эту Мэрилин из Огайо, работает у Джексона?

— Ну да, конечно, знаю. Симпатичная такая.

— Раньше работала у нас в администрации шерифа. Избавился от нее. Она думала, у нас с ней как у Бонда с Манипенни.[20] У нас, правда, все это до сих пор тянется. У нее неплохая головка на плечах.

— И что она?

— Звонит мне вчера вечером, говорит, кто-то расспрашивал об этой аварии, в которой погиб мексиканец.

— Черт! А нам-то что об этом беспокоиться?

Бригс пожал плечами:

— Не знаю. Тут какая-то путаница. Я выясню. Спрошу Эстебана. Нет, к черту «спрошу», я этому сукину сыну руки оборву, но выясню, что тут творится. Вам не о чем беспокоиться.

— Может, стоит сказать Полу?

— Нет, мне кажется, пока не стоит. Я сам разберусь. Пойму, в чем дело. Расскажу в понедельник.

— Ладно.

Бригс с сожалением указал на перевернутый шезлонг:

— Очень сожалею обо всем этом, Джек.

Джек, не мистер Тайрон.

— Да, для воскресного утра, пожалуй, перебор. Вы Марию до смерти перепугали.

— Виноват. Может быть, и ошибся насчет нее. Как бы то ни было, завтра сообщу тебе, что тут происходит.

Джек что-то ответил, но слова разобрать мне не удалось, хотя я тесно прижалась лицом к москитной сетке, которой затянуто окно.

Джек с шерифом пожали друг другу руки. Бригс поднял кочергу и отдал Джеку.

Джек улыбнулся.

Шериф улыбнулся в ответ.

Все закончилось к обоюдному удовольствию, как и положено между англоязычными белыми людьми. Неужели у них такое в порядке вещей? На Кубе мужчина никому не позволит грубо обходиться со своей женщиной. Грубияна ждет больница, на хрен. А то и могила.

А тут… на выходку шерифа Джек прореагировал как-то слишком спокойно.

Бригс указал себе за спину на дом. Я успела отшатнуться от окна. Шериф упер руки в ремень, распахнув полы пальто, сплюнул и понизил голос:

— Дело-то в том, Джек, мой мальчик, что даже если она и ни при чем, неужели ты… с горничной?

— Она просто потрясающая!

— Ты же видишь, я не гоняюсь за легкой добычей, хотя возможностей у меня навалом. Тебе бы найти кого-нибудь поприличнее, — посоветовал шериф.

— Послушайте, я бы…

— Погоди минутку, выслушай. Ты чего добиваешься? Чего от жизни хочешь?

— Сделать карьеру. Хорошую карьеру, — ответил Джек.

— Хочешь прославиться отличной работой, чтобы тебя помнили. Верно?

— Да. Много друзей, хорошая семья.

— Думаешь, и я не хочу того же? Думаешь, не хочу снова жениться, растить детей? Я ведь не молодею. Пытаюсь создать здесь что-то. Город. Сообщество. Что-то такое, что пережило бы меня. Даже если сайентологи и не понаедут, хочу построить здесь то, что простоит и сто, и тысячу лет. Ведь когда мы начинали, здесь была просто деревня. А через несколько лет Фэрвью вполне сможет соперничать с Аспеном и Вейлем. Надо действовать по программе, Джек, к жизни надо относиться серьезней. Твоя Мария, Эстебан и люди вроде них, они ведь не думают о будущем, я вообще сомневаюсь, что они в состоянии думать. Не позволяй себе опускаться до их уровня и им не позволяй опускать себя. Ставь себе высокую планку, Джек. Кое-чем придется пожертвовать. Речь не о мгновенном вознаграждении за усилия, но о долгосрочных вложениях, которые принесут пользу следующим поколениям.

Джек торжественно кивнул. Бригс опустил ручищу ему на плечо.

При виде этого жеста у меня по спине от самой шеи до задницы поползли мурашки.

Похрустывая гравием, Бригс направился к воротам. Джек, махнув рукой, спросил:

— Эй, шериф, вы ведь в морской пехоте служили?

— Верно.

— Как думаете, мы не могли бы как-нибудь поговорить об этом? У меня сейчас роль офицера британской армии. Может, выпьем кофе, и вы мне что-нибудь посоветуете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы
Торт от Ябеды-корябеды
Торт от Ябеды-корябеды

Виола Тараканова никогда не пройдет мимо чужой беды. Вот и сейчас она решила помочь совершенно посторонней женщине. В ресторане, где ужинали Вилка с мужем Степаном, к ним подошла незнакомка, бухнулась на колени и попросила помощи. Но ее выставила вон Нелли, жена владельца ресторана Вадима. Она сказала, что это была Валька Юркина – первая жена Вадима; дескать, та отравила тортом с ядом его мать и невестку. А теперь вернулась с зоны и ходит к ним. Юркина оказалась настойчивой: она подкараулила Вилку и Степана в подъезде их дома, умоляя ее выслушать. Ее якобы оклеветали, она никого не убивала… Детективы стали выяснять детали старой истории. Всех фигурантов дела нельзя было назвать белыми и пушистыми. А когда шаг за шагом сыщики вышли еще на целую серию подозрительных смертей, Виола впервые растерялась. Но лишь на мгновение. Ведь девиз Таракановой: «Если упала по дороге к цели, встань и иди. Не можешь встать? Ползи по направлению к цели».Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы