Читаем Der, die, das. Секреты немецких артиклей полностью

Правило 1 и Правило 2 обычно дополняют друг друга, и это будет давать вам почти полную уверенность, что ваша догадка насчет рода существительного верна. Но иногда случаются и разночтения между правилами. В таких случаях учитывайте, что Правило 1 (Категории) обычно сильнее, чем Правило 2 (Звуки). Так, категория «реки Центральной Европы» требует женского рода (die Donau), а «реки вне Центральной Европы» – мужского (der Nil), независимо от звуков, составляющих соответствующие слова. Но иногда встречаются случаи, когда некоторые звуки настолько сильно ассоциируются с определенным родом, что эта связь перевешивает Правило 1. Например, окончание -erei обычно у существительных женского рода, независимо от категорий, к которым принадлежат эти слова. Это довольно сильный сигнал, что Правило 2 в данном случае будет управлять родом существительных.

Давайте обратимся к примеру, когда Правило 2 (Звуки) сильнее Правила 1 (Категории). Мы уже знаем, что чем больше согласных стоит подряд в начале или в конце слова, тем больше вероятность, что это существительное мужского рода. Как, например, в слове Pfirsich («персик»). Хотя категория «фрукты» содержит в основном слова женского рода, в данном конкретном существительном слишком много согласных, чтобы принадлежать к группе женского рода. Правильно употреблять der Pfirsich. Правило 2 главенствует.

Когда анализ окончания существительного не помогает опеределить его род, стоит задуматься о влиянии других факторов. Например, данное существительное может быть аббревиатурой, а аббревиатуры и акронимы приобретают род существительных, от которых они образовались. Так, die Lokomotive с женским окончанием -e сокращается как die Lok, у которого уже нет женского окончания -e, и определение рода которого в первый раз может завести в тупик.

Кажется, что некоторые исключения из правил по определению рода нельзя никак объяснить. Например, почему нож, ложка и вилка – самые простые и важные столовые приборы – имеют три разных рода в немецком языке?

Начнем с ножа. Металлы обычно среднего рода, и оружие тоже. Меч (das Schwert) – длинный металлический клинок – среднего рода. Должны ли мы тогда удивляться, что и нож, das Messer, маленький металлический клинок, тоже среднего рода?

С одним прибором разобрались, осталось еще два.

Вилка. Столовый прибор, который подходит для леди. Мария-Антуанетта не снимала перчаток во время еды; она ела вилкой. Немецкое существительное Gabel в разные исторические времена иногда имело женское окончание -a, а иногда – женское окончание -e. Конечно, сегодня неспециалист не в курсе таких деталей, но они являются иллюстрацией того, что распределение существительных по родам не является исключительно произвольным. У каждого существительного есть история и контекст использования, мы просто не всегда осведомлены об этой истории и контексте. Слово Gabel связано с той же категорией немецких существительных, что и die Forke («садовые вилы»). Кроме того, оно отлично вписывается в одну из наших категорий: «острые формы» обычно женского рода, как die Nadel («иголка»)[17]. После такого разбора родословной слова Gabel больше не кажется случайным, что вилка в немецком языке женского рода: die Gabel.

Переходим к ложке. Если пользоваться вилкой – более элегантный, то есть женский способ принимать пищу, то хлебать ложкой – явно менее. Ассоциации с ложкой более грубые, и она – мужского рода: der L"offel.

Теперь, когда вы знаете чуть больше о роде этих слов благодаря ассоциациям, в памяти должны закрепиться das Messer, die Gabel, der L"offel. Даже если вы вспомните лишь одну из описанных трех историй, у вас будет 100% шанс всегда пользоваться правильным артиклем для столового прибора, историю которого вы помните.

Все еще остается неотвеченным ключевой вопрос «Почему?» Почему существуют три рода? Почему не пользоваться одним-единственным? Если англичане живут с одним определенным артиклем the, зачем же так много артиклей немцам?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык. Higher education
Английский язык. Higher education

Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов социально-экономического факультета ИПП как дневной, так и заочной формы обучения, изучающих социокультурный и/или лингвострановедческий курс английского языка. Рассчитано на 72 часа аудиторной работы для студентов гуманитарных и экономических специальностей на дневной форме обучения, 30 часов и 10 часов соответственно для студентов гуманитарных и экономических специальностей на заочной форме обучения, что отображено в разделе 1 пособия. Характер данного пособия определяется целью, которая ставится при обучении иностранным языкам в неязыковых вузах - углубление иноязычных знаний и формирование коммуникативных навыков и умений студента. Данное пособие призвано обеспечить студентов тематически упорядоченным языковым материалом, который может служить основой для развития и закрепления навыков, необходимых для глубокого понимания содержания иноязычного текста, анализа прочитанного, подготовки к монологической и диалогической речи, а также для письменных сообщений.

Екатерина Ивановна Филончик

Иностранные языки / Учебники