Полли, недоумевая, повертела листок в руках. Странно, что такой лист один. Сначала Полли решила, что кто-то просто вырвал страницу из книги, но край страницы был идеально ровным. Человек, собравший эту коллекцию документов, приклеил на страницу листочек с комментариями, вместе с которым мама и отксерокопировала.
Полли смотрела на документ, а затем ахнула и соскочила с кровати, рассыпав листы по полу. Одевшись на скорую руку, она выбежала из квартиры, крепко сжимая в руке ксерокопию. Полли пулей промчалась по винтовой лестнице из башни, затем снова поднялась, но на этот раз уже по главной, парадной лестнице в детскую. Было еще девять утра, поэтому Пенхэллоу не успел распахнуть свои двери для посетителей. Но сотрудники уже были на местах. Поэтому Полли не могла забежать в детскую, зовя Уильяма, как ей того хотелось. Девочке пришлось ждать в коридоре и смотреть, как Лиззи, одна из волонтёров, стирает пыль с кукольного домика. Придумать объяснение, зачем ей надо остаться одной в детской, Полли тоже не могла.
— Ты сегодня причёсывалась?
Полли зажала рот ладонью, чтобы приглушить крик, который готов был вырваться от неожиданности, и отскочила от двери.
— Больше так не делай! — Полли схватила Уильяма за руку — насколько это было возможно, потому что призрачная материя мальчика просачивалась сквозь её пальцы, — и потащила к детской кухне, которая была закрыта для посетителей. Магнус потрусил следом.
— Выглядишь так, словно только что встала, — произнес Уильям, осматривая волосы Полли. — Неаккуратно везде.
— Мне всё равно. И да, я только что встала. Вот, посмотри! — Она сунула бумагу прямо под нос Уильяму. Мальчик взял её в руки, а Магнус заглянул через плечо своего хозяина, чтобы узнать, что же там такое.
— Стихотворение? — Уильям вопросительно посмотрел на Полли. — Ты так всполошилась из-за стишка?
— Это не стихотворение. Это песня — «Трагическая баллада Джонни Маркса». Это их песня! Джейка и Нэта! Уильям, я думаю, это ключ к шифру! Я не знаю, в те времена можно было купить листы с текстом песни? Они ведь, наверно, не слишком дорого стоили? Значит, каждый из них мог иметь такой. — Полли наклонилась к Уильяму и показала на подчёркнутые слова. — Похоже, что кто-то уже пытался определить, какие слова необходимо использовать. Они даже подчеркнули их. Смотри!
Уильям поднес бумагу ближе к глазам, внимательно её рассматривая.
— Возможно. Взгляни-ка сюда.
Он достал из своего кармана копию сообщения, которую сделала Полли, положил её рядом на подоконник заброшенной пыльной кухни и тут же принялся что-то подсчитывать и записывать.
— Это даже проще, чем с книгой, — пробормотал Уильям. — Им не нужно считать страницы, потому что страница-то одна. Проблема может быть только в том случае, если им понадобится слово, которого нет в балладе. Но я полагаю, что они тогда действовали побуквенно.
— Так что в послании? — в нетерпении простонала Полли. — Не могу понять, чему соответствовали цифры. Они что, сначала выписывали строки цифр?
— Погоди, я считаю, тс-с, — пробормотал Уильям себе под нос, постукивая карандашом по строчкам и торопливо нумеруя каждую строку. — Я думаю так: тут пятнадцать строк в песне. Видишь, каким образом цифры написаны в сообщении? Они сгруппированы по три-четыре штуки, и сумма в первой паре не больше пятнадцати.
— Да! Значит, вторая цифра подскажет нам номер слова в строке?
— Полагаю, так. Смотри. Первая цифра «3», затем следует небольшой промежуток, и далее «41» и «81».
Оба с интересом разглядывали текст баллады, и даже Магнус просунул свою морду между их локтями, чтобы тоже принять участие в разгадывании. Полли готова была поклясться, что он не умеет читать. Рекс и правда не умел — но азарт захватил и пса.
— Первое слово «где», — обрадованно объявила Полли. — Так, выписываю его. Что дальше?
— «Ты». «Где ты» — должно быть верно, Полли.
— Знаю, продолжай. Следующее слово… «хозяин»?
— «Хозяин… в бешенстве».
— Речь о сэре Энтони. — Полли с тревогой посмотрела на Уильяма. — Он, надеюсь, не поймал брата Джейка. Ты видел его портрет в галерее? У него такое холодное, недоброе лицо.
— Шшш, минутку, я считаю… «Вознаграждение»… «за твою»… «голову»… Погоди-ка, «курица»?
— Нет, не та строчка, — возразила Полли. — Слово «слуги».
— Точно. «Слуг… послали… поймать… тебя». «Будут… сторожить… дорогу… завтра вечером». — Уильям втянул в себя воздух. — Как думаешь, Полли, если эта записка так и осталась в дереве, значит, брат Джейка её не получил?
— Вероятно. Только если Нэт не положил её на прежнее место, но зачем бы ему было это делать? — Полли с трудом сглотнула. — А какое последнее слово?
— «Беги».
5. Важные новости