Записочки с желаниями, подобно облетевшим лепесткам, сбились в кучки у подножия моего ствола. Они залетели на ступеньки крылец, прилипли к перилам и даже к волосам Самар.
Двести шестнадцать колец, и я еще ни разу не видел ничего подобного.
Стало ясно, что Стивен с учительницей придумали всем классом принести карточки со словом «ОСТАВАЙТЕСЬ!». Но каким-то образом слух об этом за несколько часов разлетелся повсюду.
Жаль только, что этого ажиотажа не видели мои жильцы. Интересно, куда они подевались? Может быть, они строили себе новые укрытия? Или прятались в ожидании темноты?
Я так увлекся рассматриванием записок, что даже не заметил, как у тротуара остановился грузовик «Службы древесных ликвидаторов».
Моя история подходила к концу.
Что ж, это была прекрасная история. Какая удача – прожить день, подобный сегодняшнему!
Но Стивен и Самар не собирались сдаваться.
– Пожалуйста, – умоляла Самар Франческу, – вы же видите, сколько людей любят дерево желаний! Прошу вас, не рубите его!
– Девочка, – твердо ответила Франческа, – его время пришло.
Стивен вытащил что-то из кармана куртки. Это был маленький дневник в кожаном переплете.
– Так вы все же нашли его! – удивилась Франческа. – В сарае?
– Ага, – кивнул Стивен и протянул его Франческе.
– Он немного влажный, – заметила та.
Самар отдала женщине ключ:
– Вам надо его прочесть.
– Может быть… когда-нибудь…
– А может быть, сейчас? – настойчиво предложил Стивен.
Франческа вздохнула:
– Знаете, дети, вам нужно завести хобби.
Она вставила ключ в серебряный замочек, и тот со щелчком открылся. Страницы дневника пожелтели, чернила поблекли.
– Попробую догадаться. Тут написано о говорящем дубе.
– Тут написано о нашем районе, – сказал Стивен. – О нас.
– Ну пожалуйста! – добавила Самар.
– Ну хорошо! – Франческа закатила глаза. – Все равно придется ждать, пока лесорубы все приготовят. Почитаю. Почему бы и нет?
Франческа подошла к крыльцу Самар, села на верхнюю ступеньку и принялась читать.
За это время лесорубы обвили мой ствол веревками и посовещались друг с другом. Они вытащили из грузовика самую большую цепную пилу и корчеватель пней.
Он немного напоминал голодное животное.
Вообще-то, он
Сэнди и Макс оттеснили толпу в сторону. Люди – мои старые соседи и новые друзья – стояли поодаль, перешептываясь между собой.
– Кажется, это конец, Бонго, – сказал я. – Ты была отличной подругой. Хоть и пессимисткой.
– Пессимисткой – не всегда, – тихонько ответила ворона и нервно помахала крыльями. – Скоро ты в этом убедишься.
48
Срубить большое дерево не так-то просто.
Нужно все тщательно спланировать.
Нужна большая пила. Огромная.
Нужны люди, знающие свое дело.
Мне доводилось видеть, как рубили соседние деревья. Процесс был мне знаком.
Я терпеливо ждал своей участи, пока вокруг царила всеобщая кутерьма. Проводить меня собралась огромная толпа народа.
На краю тротуара какие-то юнцы играли на музыкальных инструментах. Я вдруг узнал рок-группу из гаража, которую любила Бонго.
Все это было похоже на вечеринку. Прощальную вечеринку.
Не самый плохой способ покинуть этот мир, решил я.
Самар и Стивен присели на крыльцо рядом с Франческой. Самар утирала слезы.
Как ни странно, утирала слезы и Франческа, все еще державшая в руках дневник.
Родители Стивена наблюдали за происходящим со своего крыльца, родители Самар – со своего.
Дэйв расставил лесорубов по местам. У него был мегафон, через который он напоминал собравшимся, что нельзя заходить за возведенное рабочими ограждение.
– Граждане, это большое дерево, – вещал Дэйв. – И мы не хотим, чтобы, когда оно повалится, под ним оказался бы кто-нибудь из вас.
– Бонго, – прошептал я так, чтобы только она меня слышала, – тебе надо отлететь на безопасное расстояние. Слышала? Я большой. Ты не должна оказаться у меня на пути.
Но Бонго не отвечала. Куда она подевалась?
Дэйв повернулся к рабочим:
– Ну ладно. За дело, ребята!
– Бонго! – встревоженно позвал я.
Пила приблизилась.
И тут Бонго приземлилась на каску Дэйва.
– Дай чипс! – проскрипела она.
49
Дэйв замахал руками, пытаясь согнать ворону. В толпе засмеялись.
– Рок-н-ролл! – выкрикнула Бонго.
Из-под крыльца Стивена потянулась целая процессия животных. Семь опоссумов, четыре енота, шесть скунсов и пять сов заковыляли, запрыгали, засеменили и запорхали по направлению ко мне.
Измазанные грязью, но непреклонные, они гуськом забрались на мой ствол.
Фо даже замедлил шаг, чтобы помахать публике.
Малыши заполнили до предела мое самое большое дупло, а взрослые выстроились по бокам.
Один большой мохнатый клубок. Клювы и лапы, хвосты и носы, мех и перья. Облепленные грязью и сбившиеся в кучку, все вместе звери были похожи на одно до невозможности нелепое, но невероятно очаровательное создание.
Толпа взорвалась аплодисментами, раздались одобрительные возгласы. Защелкали фотоаппараты.
Тем временем Бонго перелетела на другую сторону улицы к дому Франчески и без особого труда открыла дверь-ширму, выпустив на волю Льюиса и Кларка. Они рванули прямиком ко мне и взлетели по стволу наверх, присоединившись к общему беспорядку.