Читаем Derniеre danse des coeurs d amour (СИ) полностью

Юноша, уловив льдистые ноты в ее голосе, потупился. Пышный хрустальный снег, обволакивая ажурной пеленой дремлющий ночной мир, мягко мерцал в неподвижном январском воздухе. В Хогвартсе, окутанном сонным бархатным мраком, в Восточной башне одиноко и гордо горел свет в окне. На фоне жарких золотистых бликов, пляшущих на стеклах, дернулся черный силуэт и исчез в глубине гостиной. *** Нарцисса Малфой затуманенным взглядом бездумно всматривалась в хрупкие, серебристо-акварельные кружева застывшего льда на оконных стеклах. Огонь, отстраненно трещащий в огромном камине, совершенно не согревал, и дело было не в силе и жаре пламени. Вечный холод царствовал в душе миссис Малфой, сковав ее сердце толстой коркой промороженного камня. Эту же мерзлоту вселяло угнетающее великолепие поместья — изысканная мебель из темного дерева и с обивкой из редких тканей, шикарные старинные гобелены, черный и розовый итальянский мрамор, персидские ковры, стоящие целое состояние, бесчисленное множество драгоценных безделушек. Во всем этом не было души, лишь пронизывающая холодом пустота. Нарцисса с рождения была приучена к жизни в непозволительной роскоши. Она не знала отказа в своих желаниях и обладала властью с ранних лет, не знала бедности и необходимости откладывать деньги на черный день. С пеленок в ее голову было вбито и укоренено, что она — Блэк, и этим все сказано. У Нарциссы и сестер было все самое лучшее — платья, украшения, книги, мебель, еда, сады. Они — Блэк. С юности младшая дочь Сигнуса и Друэллы Блэк воспитывалась в жесткой строгости эталонной аристократической семьи чистокровных волшебников, с молоком матери в нее впитывались манеры, утонченность, светское лицемерие и фальшь. И Беллатриса, и Андромеда, и Нарцисса не знали тепла, ласки и родительской любви, росли в отчужденной холодности, царившей в семье. Ведь они — Блэк. Годы в Хогвартсе пролетали незаметно, пока Цисси не влюбилась. По уши, наивно и искренне. И — какая же удача! — в семнадцать она вышла за этого человека замуж. Нарцисса стала Малфой. Пышная свадьба, скрепившая чистокровный союз, стала одним из самых счастливых дней во всей жизни женщины. Она до сих пор помнит то роскошное, по-королевски величественное лилейно-белое платье из французского кружева и тончайшего атласа, расшитое россыпью морского жемчуга. Бриллиантовую тиару в платиновых волосах и полупрозрачную фату, скрывающую чуть порозовевшее лицо. И его пристальный взгляд, подернутый пеленой вежливой отстраненности. Но Нарцисса знала, что за этой маской скрывается искреннее восхищение. В первую ночь их брачное ложе заливала своей печальной хрустальной вуалью полная луна. Звенящая прохлада весенней ночи, в которой упоительным шлейфом разливался аромат фиалок, ландышей и страсти. Шелковые простыни, терпкий вкус жадных поцелуев, смелые, но щемяще осторожные движения. Внезапный порыв стыда и смущения, успокаивающий шепот, томные прикосновения губ к роскошно-нежной коже. Опьяняющий блеск затуманенных глаз, откровенные изгибы обнаженных тел, сладостные стоны наслаждения. Волна пронзительного восторга, перехватывающая дыхание, слабые улыбки и глубокие теплые объятия. Нарцисса была счастлива. К таким моментам добавилось еще и рождение долгожданного и единственного сына. Он был самым ярким лучом в жизни миссис Малфой, дарящим оглушающую радость и душащую нежность. Ее милый маленький Драко, беззубо улыбающийся матери и протягивающий крохотные руки к гордому отцу. Сын рос. Первое слово, первый шаг, первый рисунок, первая мелодия на фортепиано, первый полет на метле. Письмо в Хогвартс. Драко уже шестнадцать. Или еще только шестнадцать? Нарцисса не знала. Ее сыну пришлось слишком рано повзрослеть. Он еще мальчик — нахлынивало на нее, когда миссис Малфой вспоминала расползающуюся на жилистом предплечье Драко жуткую отметину. Мальчик — юный, незапятнанный черной грязью, влюбленный. Нарцисса дала себе обещание — когда закончится весь этот убийственный кошмар (а она верила, что закончится) и сын захочет связать свою жизнь с какой-нибудь девушкой, то она не станет ему препятствовать ни в чем. Для миссис Малфой главным было счастье сына. Нарцисса прикрыла глаза, прикоснувшись холодными пальцами к виску. Поленья в камине раздраженно затрещали, выпустив столп мерцающих искр. Комментарий к Chapter

XIX

Лично я недовольна этой главой. Поэтому жду Ваших мнений, как всегда.

====== Chapter XX ======

— Ты вечно его защищаешь! Пора посмотреть правде в лицо, Флоренс! Первой была Кэти, а теперь еще и Рон!

— В чем ты меня обвиняешь? В том, что я не бегу по первому твоему зову к Дамблдору и не ору на каждом углу, что Малфой — Пожиратель?! У тебя паранойя, Поттер!

— Это у меня?.. Разве не сходятся факты?

— Какие к черту факты?! Ты считаешь фактами то, что Малфой шатается по ночам неизвестно где и перестал тебя доставать?! Браво, Поттер, ты гений дедукции! А тебя не волнует, что ему шестнадцать, он трусоватый слизняк и никаким боком не может быть полезным Волан-де-Морту?!

Перейти на страницу:

Похожие книги