Я внимательно вглядывалась в лица моих новых знакомых и старалась найти на них подтверждение своим дневным фантазиям. Но при всем желании не находила.
Герман казался симпатичным, немного уставшим дядькой с серо-голубыми близорукими глазами за стеклышками позолоченных очков. Единственное, в чем его можно было заподозрить, — так это в желании во что бы то ни стало нарушить верность своей Эльзе. Это может быть интересно для частного детектива, но уж никак не для секретного агента.
Пауль был гораздо трезвее своего приятеля и добродушно подсмеивался над тем, как тот всеми доступными ему средствами пытается произвести на меня впечатление.
И его анекдоты, один смешнее другого, все так или иначе касались супружеской измены. И рассказывал их Пауль в оригинальной интерпретации:
— Один симпатичный немец приходит к гадалке, — начинал он анекдот, с уморительной физиономией поглядывая на своего приятеля. — Я ясно вижу, говорит ему гадалка, что вы хотите жениться на красивой блондинке, но какая-то брюнетка вам мешает.
После этого Пауль подмигивал нам с Софьей и продолжал:
— Ничего удивительного, отвечает ей симпатичный немец, — это моя жена.
Анекдоты были разные, но главный герой в них был один и тот же симпатичный немец. Иногда он имел и особые приметы: очки в позолоченной оправе и аккуратно подстриженную бородку. Иногда главный герой анекдота сочетал В себе российские и немецкие черты самым удивительным образом, и тогда это получалось еще смешнее:
— Один мужик (немец, между прочим) возвращается из отпуска, его встречает секретарша и говорит:
— Я хочу поделиться с вами двумя новостями: приятной и неприятной.
— Тогда начинай с неприятной.
— Вас уволили. А приятная… У нас с вами будет ребенок.
Герман хохотал громче всех. Всю пикантность ситуации я смогла оценить только тогда, когда Софья сообщила мне на ухо, что Герман до сих пор влюблен в свою жену Эльзу и чуть ли не ежедневно звонит ей в Германию. Это и являлось предметом постоянных подтруниваний его сотрудников. Он на них не обижался, но за все два года, что он провел в Одессе, так и не изменил своим принципам.
— Так что мужик он неплохой, но в пределах танцевальной программы, — рассмеялась Софья, когда мужчины ненадолго покинули нас. — Но у тебя, по-моему, с этим нет проблем?
— Скорее наоборот, — призналась я ей.
— А чем ты занимаешься?
— Развлекаюсь в свободное от работы времени.
— Приезжая?
— Заметно?
— Я тебя раньше здесь не видела. Так мы трепались несколько минут. И я поведала новой подруге, что приехала из Москвы, чтобы отдохнуть и, может быть, наладить кое-какие деловые контакты. Я дала ей понять, что занимаюсь бизнесом, и в свою очередь поинтересовалась ее профессией.
— Торгуем помаленьку и укрепляем интернациональные связи, — отшутилась она.
— И удачно?
— Регулярно.
Я хотела перевести разговор на коммерческие темы, но в это время появились наши кавалеры, которые мне этого не позволили. И утащили нас с Софьей танцевать.
Негр вышел передохнуть, и один из официантов включил громкую ритмичную музыку, которая пришлась по вкусу нашим немцам.
Мужчина за сорок в элегантном костюме, скачущий козлом, всегда вызывает у меня чувство неловкости за него. Особенно если он в очках и с бородой. Но никого, кроме меня, это, видимо, не смущало, и мы скакали, как ошалелые, добрых пятнадцать минут.
Потом Герман снова заказал шампанского, на этот раз официант открыл бутылку сам и, не пролив ни капельки, разлил ледяное вино по бокалам.
С бокалами в руках Пауль с Софой снова отправились танцевать медленный танец. Герман предложил последовать их примеру, но я, сославшись на усталость, отказалась, и мы остались с ним за столом наедине.
Герман с переменным успехом развлекал меня разговорами и время от времени с улыбкой посматривал на своего молодого приятеля, который умудрялся делать три дела одновременно: танцевать, целоваться и пить шампанское.
Наконец, они вернулись к столу. Софа, разрумянившись от танцев и вина, обмахивалась накрахмаленной салфеткой.
— Хорошо бы сейчас искупаться, — предложила я. И мое предложение было встречено с восторгом.
Пауль подозвал официанта и попросил вызвать такси. После этого они с Германом рассчитались за стол, и не успели мы допить вино, как официант сообщил нам с вежливой улыбкой:
— Карета подана.
Насколько я могла понять, таксист высадил нас у моря недалеко от Софиного особняка. Пройдя несколько десятков метров, мы облюбовали большой плоский камень на берегу в качестве стола, и Пауль поставил на него две бутылки вина и пластмассовую тарелочку с бутербродами, которые он прихватил из ресторана.
— Сначала купаться, — запротестовала Софа, когда он стал открывать одну из бутылок.
Купальных костюмов у нас не было, поэтому мы решили, что кругом все свои, разоблачились с ней до трусиков и побежали к морю.
Герман долго прыгал на одной ноге, пытаясь стащить с себя брюки, наконец, ему это удалось, и он последовал за нами.
Софа, как настоящая морячка, с разбегу нырнула в набежавшую волну, и через полминуты ее голос донесся издалека: