Читаем Дерзкая красота полностью

Она увидела себя такой, какой предстала перед тем, кого все еще любила: слабой и жалкой. И он, сжалившись, согласился подать ей в последний раз милостыню, согласившись завтра сопровождать ее. Сильви знала, что будет жестоко страдать от сцены искусственного семейного счастья, разыгранной, чтобы удивить тех, кто презирал ее и унижал своей жалостью. Но она сыграет эту роль, чтобы удовлетворить свою женскую гордость; этот день станет ее единственным триумфом после стольких месяцев борьбы за постепенное освобождение от своего уродства.

Ее уродство? А была ли она в действительности так уж уродлива? Сильви не могла больше на себя смотреть в зеркало. Фотографии, сделанные Дэдэ, которые ей вернул хирург, она разорвала на тысячу кусочков и бросила в канаву. О том, была ли она на самом деле очень некрасива, теперь смогут ей сказать лишь те, кто ее видел раньше. И все без исключения скажут, что она была некрасивой, ужасной… Все, кроме Дэдэ; он, как и прежде, станет утверждать, что Сильви была просто красавицей! А другие мужчины? Те, с которыми она спала? Что бы сказали они об экс-уродстве продавщицы из «Мари-Каролин»? Предприниматель, игравший в гольф, сутенер белокурой Мэрилин, официант-испанец, босс-импотент? Возможно, только последний скажет, что Сильви была настолько страшна, что не могла вдохновить ни одного мужчину. А негр?.. Может быть, все они заявили бы, что она им понравилась такой, какая была. Может, они сказали бы то же, что и Патрис, — ведь он сожалел о ее прежних чертах. Уродство? Оно долговечнее красоты! Если ты сам не можешь смириться с ним, другие вынуждены принять его, привыкнуть даже… Красота — это непрочно, она стирается, уходит… Неизбежно наступает момент, когда люди начинают шептать за спиной: «Если бы вы ее знали в молодости! Она была великолепна! Но сейчас…» И разве это не хуже, чем быть всю жизнь некрасивой?

Как стареют женщины, чья красота, как и ее, полностью создана искусственно, скальпелем хирурга? Этот вопрос тоже тревожил Сильви!

Убитая горем, без гроша в кармане, не представляя, что будет с ней завтра, потерявшая свою любовь, она думала о том, что все страдания, через которые она прошла, оказались напрасными. Возможно, в этот миг Сильви должна была сказать себе: разве жизнь кончалась с потерей этого любовника? На земле существует много других, таких же красивых и мужественных мужчин, как Патрис, и они лишь ждут, чтобы дать ей все возможные наслаждения. Ей надо было вспомнить о взглядах, устремленных на нее, в которых пылало желание с тех пор, как она стала красавицей, и о затаенном чувстве удовлетворения, которое она испытывала… Но это было до встречи с Патрисом. Для нее все звучало прекрасной прелюдией, укрепляло веру в ее триумф, когда она предстанет перед единственным мужчиной, которого желала. Но ее ждала катастрофа.

Постараться забыть Патриса, завоевав другого, который обожал бы ее? Она не была на это способна. Любовное разочарование так глубоко ранило ее, что на новое приключение у Сильви не было сил. Для нее существовал только Патрис, она думала только о нем… А раз она не нужна ему, зачем жить? Мысль о самоубийстве уже зарождалась в ее голове… Только не сейчас. У нее должно хватить мужества дожить до завтрашнего дня, чтобы насладиться одним-единственным триумфом в ее жизни, который ждет ее у «Мари-Каролин».


Пробил час реванша. В шестнадцать часов тридцать минут роскошная «феррари» небесно-голубого цвета подкатила ко входу в салон «Мари-Каролин». Вокруг машины сразу же собрались любопытные. По счастливой случайности, директриса мадам Бернье как раз в этот момент остановилась в дверях, прощаясь с клиенткой. Сначала просто с любопытством, потом с возрастающим интересом она наблюдала за красавцем, не без труда из-за своего высокого роста вышедшим из престижной спортивной машины, чтобы галантно распахнуть дверцу перед очаровательной молодой женщиной с каштановыми волосами.

Молодая женщина была одета в элегантный костюм из легкой желтой шерсти от Диора. Мадам Бернье хорошо разбиралась в своем деле, и глаз у нее был профессиональный: женщина не одевалась в ее магазине.

Пара уверенно направилась к магазину. Приветливо улыбаясь, директриса посторонилась, давая им пройти. Как только они преступили порог, мадам Бернье тут же подозвала одну из продавщиц:

— Мадемуазель Клэр, займитесь, пожалуйста, дамой…

«Дама» подарила свою первую улыбку подошедшей продавщице, которую она не знала. Скорее всего, именно она заменила «милую» Сильви. Хорошо зная директрису и ее приемы, Сильви поняла, что девушка — самая опытная продавщица. Одним из важнейших залогов успеха «Мари-Каролин» было правило — доверять новых клиенток тем продавщицам, для которых работа отождествлялась с религией. Взгляд новой клиентки смягчился, глядя на Клэр: нельзя сказать, что она была страшной, но и далеко не хорошенькой, а это облегчит ей путь к успеху у Ната Венфеля!

Перейти на страницу:

Все книги серии Французский роман

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы