Читаем Дерзкий, юный и мертвый полностью

В голове мелькнула мысль: он ведь не видел, как женщина совершает кражу; оставалось лишь молить господа, чтобы Мэри не ошиблась. Девушка перестала вырываться, только угрюмо забормотала о возмутительном посягательстве на свою персону. Всю дорогу до первого этажа, включая поездку на лифте, Гай ловил на себе недоуменные взгляды покупателей. На самом пороге магазина их вдруг нагнал краснолицый мужчина в сюртуке. Он скользнул по Мэри пустым взглядом и уставился на Гая.

– Потрудитесь объяснить, что происходит!

Гай опомнился: они с Мэри ведь не в униформе. Ситуация и впрямь выглядит щекотливой.

– Я мистер Норскутс, – продолжил мужчина, багровея все сильнее. – Управляющий, – пояснил он, заметив, что его имя не произвело должного впечатления.

– Прошу прощения, сэр, – заговорил Гай. – Я сержант Салливан из участка на Вайн-стрит, а это констебль Мун.

Управляющий даже не удосужился посмотреть на Мэри.

– Мы производим арест… Есть основания полагать, что эта юная леди украла кое-какие вещи из вашего магазина, из отдела галантереи…

– О, ясно, ясно! – закивал тот. – Но как насчет… – Он понизил голос и подался к Гаю. Арестантка тоже затихла и навострила уши. – Как насчет… Элис Даймонд?

Женщина вздрогнула, и Гай покрепче ухватил ее за руку.

– Она тоже была здесь, – продолжил мистер Норскутс. – Продавцы знают ее в лицо. Старый трюк: она заявляется, отвлекает на себя внимание, а пока все смотрят только на нее, эти, – он ткнул пальцем в девушку, – уходят с товаром. Почти всегда успешно.

Выходит, Элис Даймонд тоже была там? Вся радость Гая от поимки преступницы мигом схлынула: вдруг Корниш узнает, что он упустил главную их добычу? В который раз Гай проклял свою близорукость. Он-то радовался, что поймал треску на десять фунтов, – а на крючке обнаружилась лишь тощая скумбрия и пучок водорослей.

Может, эту жалкую воровку и вовсе отпустить, не стоит она потраченных усилий?.. Хотя нет, дело лучше довести до конца.

Мистер Норскутс все говорил и говорил, сокрушаясь, что полиция который год не может поймать бандитку, причиняющую его магазину такие убытки… Гай решительно прервал его излияния.

– Мистер Норскутс, полагаю, вам лучше самому сходить в участок и подать заявление: если вы что-то видели, ваши показания могут быть очень важны для дела. А пока извините, нам надо сопроводить арестованную.

Повисла тишина. Десятки пар глаз с любопытством озирали развернувшуюся сцену. Нынче вечером в местных пабах будет о чем потолковать. Люди заходили в магазин лишь затем, чтобы бросить взгляд на неподвижные фигуры, изваяниями из Помпеи застывшие в самом центре зала.

– Я ни в чем не виновата! – крикнула пленница, когда Гай и Мэри выволокли ее на холодную улицу.

Оставалось лишь надеяться, что она врет.

Глава 16

Луизу всегда завораживало то время, когда зима смыкает объятия на котсуолдском камне[18] Астхолл-манора: может, потому, что первый раз увидела дом, поразивший ее своим величием, именно зимой. Впервые проснувшись тогда в поместье, она выглянула в окно – а там морозный ковер укрыл поля за садовой оградой, а на ставнях прямо перед глазами повисла паутинка с застывшими каплями росы. Казалось, Луиза попала в другой мир. В каком-то смысле так оно и было, ведь она выросла в Лондоне, где, куда ни кинь взгляд, всюду натыкаешься на преграду стен, а здесь во все стороны простираются бескрайние поля – владения лорда Редесдейла.

Девочки жаловались на холод, топали ногами и грозились закрыть окна, которые по распоряжению матери круглый год были приоткрыты на шесть дюймов (разумеется, только грозились; никто не осмелился бы их тронуть). Нянюшка Бло мягко журила воспитанниц и доставала из комодов ароматные шерстяные свитера (их перекладывали лавандой, чтобы сдержать аппетиты моли). Луизе почти нравилось, как от мороза покалывает в носу, а руки на кухне обжигает жаром. Каждое утро, еще до рассвета, Ада тихонько поднималась и разжигала камин в спальне леди Редесдейл, а потом шла на кухню и помогала миссис Стоби готовить завтрак. Даже сейчас, выйдя замуж и перебравшись в деревню, она приходила каждое утро. Интересно, кто сменит ее за этим занятием? Ада призналась недавно, что беременна.

– Рождественский подарок, пусть и раньше срока, – хихикнула она, и хотя Луиза была рада за подругу, понимала, что отныне у той впереди лишь долгие годы тяжкой работы по хозяйству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны семейства Митфорд

Дерзкий, юный и мертвый
Дерзкий, юный и мертвый

Шесть сестер – шесть жизней, полных шока и тайн… Международный бестселлер № 1 в духе культового «Аббатства Даунтон» от племянницы создателя сериала, которая прославилась оригинальными путеводителями по миру аббатства. История сестер Митфорд, реально существовавших женщин, скандально известных во всем мире. Книги Феллоуз о них собираются экранизировать создатели нашумевшего сериала «Корона».Лондон, ревущие двадцатые. Эпоха джаза и эмансипе. Время «Дерзких юных штучек» – богемной компании золотой молодежи. Эти любимцы прессы широко известны своими развлечениями. Самое безобидное – «охота за сокровищами». Безобидное? Оказывается, нет. Во время игры по случаю совершеннолетия Памелы Митфорд сброшен с колокольни аристократ Эдриан Кертис. Ни у кого нет сомнений: убийца – горничная Далси, застигнутая возле трупа. И только Луиза, гувернантка сестер Митфорд, знает: это не так. Чтобы дать девушке шанс на нормальную жизнь, она должна найти истинного преступника. Проблема в том, что Нэнси Митфорд, старшая сестра, сама входит в круг «Штучек». И поддерживает общепринятую версию убийства…

Джессика Феллоуз

Детективы / Исторический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы