Читаем Дерзкое обольщение полностью

И вдруг ее разобрал смех. А почему, собственно, она решила, что все это куплено для нее? Вот это была бы комедия, вот это был бы урок!

- Сегодня вечером обед у мистера Адамсо- на?- весело блеснув глазами, спросил Рикардо.

Дорис подняла глаза и коротко ответила:

- -Да.

Слава Богу, там будет Фредди. Может быть, хоть он возьмет на себя роль буфера и немного уймет ее не в меру активного кавалера.

- У меня сюрприз,- произнес вдруг Рикардо.- Новость о наших отношениях дошла до ушей моей матери, и она устроила мне головомойку за то, что я до сих пор не познакомил ее со своей дамой.

Дорис отрицательно покачала головой.

- Извини, но я не любительница семейных визитов. Хватит и одного - к отцу.

- Дорис! Рикардо!

Рикардо с любезной улыбкой повернулся и как бы машинально обнял Дорис за талию. Та вздрогнула, но увертываться не стала.

- Привет, Флоренс!- беззаботно воск- кликнул он.- Как дела?

- Лучше некуда, милый.- Флоренс с неподдельной симпатией оглядела великолепную парочку.- Ты, как всегда, неподражаем. Твоя последняя сумма произвела настоящее землетрясение! У мистера Феррери редкое чувство вкуса,доверительно сообщила она Дорис.

- Никогда не спорю с женщинами!- поднял руки Рикардо и вручил Флоренс два чека.- Ты же понимаешь, что в успехе сегодняшнего аукциона я был заинтересован вдвойне?..

Смех Флоренс зазвенел колокольчиком. Она торжественно вручила Рикардо две фирменные картонки с нарядами и заметила:

- Эти вещички прекрасно дополнят красоту твоей возлюбленной.- Она поцеловала Дорис в щеку и добавила:- От души рада за тебя, дорогая.

Впервые в жизни Дорис захотелось устроить публичный скандал, но приходилось улыбаться и делать вид, что все идет как надо. Убью его, когда мы останемся одни, решила она про себя. Не физически, так морально.

- Прошу прощения, но нам пора,- галантно произнес Рикардо, и Флоренс понимающе кивнула и послала Дорис вдогонку воздушный поцелуй.

На улице Дорис взорвалась:

- Ты вел себя как последний наглец!

- А где ты оставила свою машину?

- крикнула - Не строй из себя глухого!- Дорис. Она кипела от бешенства.

- Я тебя прекрасно слышу,- хладнокровно сообщил Рикардо.- Просто мне показалось, что перекресток напротив торгового центра не самое подходящее место для выяснения отношений. Или я ошибаюсь?..

- Куда ты сегодня меня потащишь?- перебила она его.

- К тебе домой. Затем у нас в плане визит вежливости к моей матери, ну а потом - обед у твоего отца.

- Я уже заочно восхищаюсь твоей матушкой,- с сарказмом ответила Дорис,ведь она вырастила такого замечательного сына, но предпочла бы отложить знакомство с ней на пару дней, если, конечно, ты не возражаешь.

- Возражаю,- тут же сказал Рикардо.- Она ждет нас в пять.

- Отмени встречу,- мстительно предложила Дорис, вспомнив, как Фред предлагал ей не ходить на коктейль к Пегги.

- Она - пожилая женщина с изрядно потрепанными нервами, от природы вспыльчивая и привыкшая к безусловному послушанию со стороны детей и внуков. Для нее будет ударом то, что мы не появимся в назначенное время.

Они подошли к автостоянке, и Дорис решительным шагом направилась к своему серебристому "форду".

- Мне жаль, но пусть твоя матушка командует у себя в семье, со мной это не пройдет.- Дорис открыла машину.- Если ты думаешь, что я с радостью еду с тобой на обед к Теодору, то хочу тебя разочаровать. Ты мне неприятен в любой компании и в любое время суток.

До вечера!

Она грациозно захлопнула дверцу и вывела машину на автостраду, даже не оглянувшись.

Едва она успела подняться к себе в квартиру, как в дверь позвонили. Перед ней стоял Рикардо собственной персоной.

- Как ты прошел через систему охраны?- изумилась Дорис.

- Я представился охраннику. Он, как оказалось, читает светскую хронику. Отличный парень. Возьми, это твое.

Он протянул ей две картонные коробки с нарядами.

- Извини,- сухо сказала Дорис,- но я не могу их принять.

Рикардо молча прошел в гостиную и уселся в кресло.

- Я подарков назад не беру,- глухо произнес он.

- Послушай,- понизив голос, сказала Дорис,- я же тебе даром не нужна. Какого черта ты так расщедрился?

Рикардо, казалось, собрался ответить что-то резкое, но уже в следующее мгновение лицо у него вновь стало жестким и непроницаемым.

- Пойди переоденься.

Я не собираюсь наносить визит твоей матери,- задохнулась от возмущения Дорис, но все же добавила:- По крайней мере сегодня.

- Дорис, нас ждут!

Он говорил с ней, как с бестолковым ребенком, и Дорис чувствовала себя с ним полной дурой.

- Терпеть не могу высокомерных мужланов, которые обращаются с женщиной как с чем-то второсортным и считают себя вправе диктовать, что нам можно делать, а что нельзя.- Стараясь не смотреть в его прищуренные глаза, она сказала чуть тише:- Ладно, я согласна. А сейчас уходи. Я хочу принять душ и переодеться.

- Ты меня боишься!- весело воскликнул Рикардо.- Ну конечно, а вдруг я ворвусь в ванную и овладею тобой без спроса!

Дорис покраснела и вспомнила его вчерашний поцелуй. Можно себе представить, каким опытным любовником он является. Презрительно пожав плечами, она ушла в спальню, понадежнее притворив дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы