Читаем Descriptionary полностью

witch ball 324 witchcraft 324 witch hunt 324 witch-hunt 411 witch's hat 71 witch's ladder 324 witch's milk 235 withdrawal 261, 337 withers 10, 12 wodewoses 460 wolfpack 369 women's liberation 276 wonton soup 199 wood 511, 529 woodcut 57 Woodland 476 woodward 32 woodwinds 391 woody 200, 202 wool 83 woolly 128 Woolworth 511 Worcester 511 Worcestershire sauce 197 word association 261 word processing 106 word salad 261 work envelope 117 World Wide Web 113 worm 114 worm's-eye view 57 worsted 83 wort 324 Woulff bottle 563 wrack 121 wraith 324 wrangler 437 wrap 79, 97, 437 wraparound 87 wrapper 422 wrist articulation 117 writ 311 write-in 411 writer's block 422 writ of execution 311 wrong way 431 wyvern 460

X

X-33, X-34 594 xenoestrogen 235 xenoglossia 324 xenolith 153

X-ray diffraction machine 403 X-rays 119 xylophone 387

Y

yachting 76

yagura 42

Yahoo! 113

Yahweh 470

Yama 468

yard 586, 591, 597

yardarm 591

yarmulke 76, 470

yaw 117, 514, 586, 596

yawing 525

yearling 18

yeast 179

yeast bread 179

yellow card 546

yellow journalism 418

yeoman 587

yin and yang 324

yips 529

yoga 468

yogashala 561

yogi 468, 561

yogini 561

yoke 97, 514

Yom Kippur 470

Yorkshire 19

young 492

young earth creationism 483

Yukon Jack 195

Yule 324

Yunnan 200

yuppie 276

Z

zakat 469 Zamboni 534, 539

zap 106 zapped 403 zashiki 42 zazan 460 z-ball 537 zeal 645 zealous 645 zebra 525 zebra dun 15 Zeiss gland 270 Zen 460 zenith 492, 645 Zenner cards 324 zephir 188 zephyr 163 zeppelin 578 zero-coupon bond 174 zero point 361 zest 184 zeuglodon 22 Zeus 457 Zev 574 Zhivago 77 Zinfandel 202 zip 106 Zipcar 574 zippers 349 zither 389 zodiac 324, 492 zodiacal light 480, 492 zombie 324 zone coverage 525 zone defense 506 zoom 439 zoom lens 61 zoophilia 266 zooplankton 156 zoosadism 261 zori 86 zucchetto 76 zulu time 353 zygoma 267 zygote 218 zymergy 479

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии