Три года назад я просила у Маргарет какой-нибудь хороший справочник о травах, и тут кто-то постучал во входную дверь, она пошла, взглянуть, кто там, и оставила библиотеку открытой. Это было подобно оставлению ребенка у открытого шкафа с конфетами. Как только Маргарет вышла из комнаты, я оказалась в кладовке. Я точно знала, что мне нужно — запрещенные книги с заклинаниями.
Теперь я хотела получить ответы. Более того, теплилась надежда, хотя и очень слабая, что Саванна одновременно права и неправа — что она права насчет существования колдовской книги, которая предложит ключ к имеющимся у меня заговорам и заклинаниям, и неправа в том, что Шабаш ее уничтожил.
Мы, наконец, добрались до домика Маргарет — двухэтажного строения на Бич-стрит. Я повернула к задней двери — демонстрируя вежливость, и чтобы не взбесить ее своим появлением прямо на крыльце, где меня может увидеть весь Ист-Фоллс. Очень трудно ходить в гости, если ты объявлена в городе парией.
Я убедила Саванну подождать снаружи вместе с Кортесом. Саванна достаточно хорошо знала свою двоюродную бабушку и понимала, что Маргарет будет разговаривать более свободно, если я приду одна.
Я позвонила в звонок. Минуту спустя Маргарет выглянула из-за занавески. Ей потребовалась еще минута, чтобы решиться открыть дверь. И даже тогда она открыла только вторую и разговаривала со мной сквозь окошечко в первой.
— Ты не должна была здесь появляться, — прошептала Маргарет.
— Я знаю.
Я резко дернула па себя первую дверь и зашла в дом. Да, невежливо, знаю, но времени на реверансы у меня не было.
— Где Саванна? — спросила Маргарет.
— Она в безопасности. Мне нужно поговорить с вами насчет кое-каких колдовских книг.
Маргарет выглянула из-за моего плеча и осмотрела двор, словно я привела с собой свиту из репортеров. Маргарет никого не заметила, закрыла дверь и проводила меня в гостиную, заставленную коробками с книгами.
— Пожалуйста, не обращай внимания на беспорядок, — сказала хозяйка. — Я занимаюсь пожертвованиями для книжной распродажи. Выматывающее нервы занятие. Совершенно ужасное.
Я подумала, не предложить ли ей поменяться местами, чтобы Маргарет какое-то время позанималась черными мессами и встающими мертвецами, но благоразумно прикусила язык и вместо этого сочувственно кивнула.
Маргарет занималась благотворительностью — бесплатно трудилась главным библиотекарем в библиотеке Ист-Фоллса (открытой два вечера в неделю и во второй половине дня по субботам). Она стала этим заниматься после выхода на пенсию, а работала она библиотекарем в средней школе Ист-Фоллса. Если после этого у вас сложилось впечатление, будто Маргарет Левин — это робкая маленькая старушка с седым пучком волос и очками в роговой оправе, то позвольте мне вас поправить. Рост Маргарет — пять футов десять дюймов, и в молодости за ней гонялись все фирмы Бостона, которым требовалась модель. В шестьдесят восемь лет она все еще красива, у нее длинные ноги, ее отличает грациозность движений, и все это, похоже, унаследовала ее долговязая двоюродная внучка. Единственным физическим недостатком Маргарет является упорство в окрашивании волос в черный, как уголь, цвет. Вероятно, этот цвет великолепно ей шел в тридцать лет, но теперь выглядел почти по-клоунски.
Одной типичной для библиотекарей чертой Маргарет все-таки обладала — робостью, но не робостью, типичной для интеллектуалов, которые напряженно и старательно работают. Нет, Маргарет была пустышкой и боялась это показать. Она хотела выглядеть умной. Я всегда считала, что Маргарет стала библиотекарем не потому, что любила книги, а потому, что это давало ей шанс выглядеть умной и одновременно прятаться от реального мира.
— Виктория очень на тебя сердита, Пейдж, — сказала Маргарет, снимая книги со стула. — Тебе не следовало так ее расстраивать. Она ведь не очень здорова.
— Послушайте, мне нужно поговорить с вами насчет пары колдовских книг, которые я брала из библиотеки, — я сняла с плеча рюкзак, открыла и достала книги. — Вот об этих.
Глядя на них, Маргарет нахмурилась, затем ее глаза округлились.
— Где ты их взяла?
— В библиотеке наверху.
— Ты не должна была их брать, Пейдж.
— Почему? Я слышала, что они не работают.
— Нет, не работают. Нам не следовало бы их иметь, но твоя мать настояла, чтобы мы их оставили, как исторические реликвии. Я совсем о них забыла. Так, дай их мне и я узнаю, что Виктория хочет с ними делать.
Я убрала книги назад в рюкзак.
— Ты не можешь их взять! — воскликнула Маргарет. — Они — собственность библиотеки.
— Ну так выпишите мне штраф. У меня уже и так достаточно проблем с Викторией — и если я оставлю эти книги у себя, это не будет иметь принципиального значения.
— Но если она узнает…
— А мы ей не скажем. Так что вы знаете об этих колдовских книгах?
— Они не работают.
— Откуда они появились? Маргарет нахмурилась.
— Из библиотеки, конечно.
Так, это меня никуда не приведет. Одного взгляда на лицо Маргарет было достаточно, чтобы понять: она ничего не скрывает. Она просто этого не умеет. Поэтому я объяснила, что Ева рассказала Саванне о книгах.