Читаем Десять миллионов Красного Опоссума полностью

— Зрачок очень чувствителен, постоянно расширяется или сокращается, смотря по тому, много или мало света падает на глаз, чтобы не пропустить ни слишком большого количества лучей, ни слишком малого. Одним словом, это род автоматического регулятора воспринимаемого глазом света.

— Абсолютно так. Но что же белладонна…

— Подождите минутку, не торопитесь, дойдем и до нее.

— А, тем лучше!

— Я буду краток… Когда белладонна расширила ваш зрачок, то оптический нерв, пораженный чрезмерным количеством лучей, не мог справиться с ними. Оттого произошли у вас утомление зрения и невозможность переносить дневной свет. Ночью же, когда в нормальный зрачок попадает очень мало света, то же самое расширение дало возможность проникнуть в ваш глаз большему числу лучей…

— Понимаю теперь. Белладонна случайно придала нам, свойства, которыми отличаются кошки.

— Да, ваше сравнение совершенно справедливо.

— Счастливы мы, что черномазые не знают об этом, а то бы они постарались напасть на нас днем.

— В этом нет сомнения.

— Однако как все это удивительно! Очень благодарен вам за объяснение.

Между тем наша группа незаметно подъехала к лагерю, который мы нашли таким же, каким и оставили. Оказалось, что в наше отсутствие не было замечено ничего подозрительного и ни одна черная обезьяна не показывалась вокруг. Это было большим счастьем, так как, напади черные на лагерь — мы потеряли бы все наши припасы и умерли бы от лишений в пустыне.

Глава XIV

«По Австралии не гуляют», — Мы испытываем это на себе, — Наши франты, — Вода! — Я делаюсь хирургом, — Раненые, — Бунт в лазарете, — Прекрасные сиделки, — Мы идем на охоту, — Четвероногая птица, — Философия Кроули, — Неожиданный выстрел. — Что такое? — Утконос.


Доктор Стефенсон был прав: по Австралии не гуляют. Это доказал печальный опыт нашего путешествия, на которое мы было смотрели вначале как на увеселительную прогулку. Постоянные затруднения и опасности, переносимые нами, скоро рассеяли наши розовые иллюзии, и счастливый исход экспедиции стал казаться более чем сомнительным, несмотря на численность и внушительный вид каравана.

Нападения диких были отражены, но и победители остались почти в беспомощном состоянии. Правда, у нас никто не был убит и только некоторые получили тяжелые раны, но мы снова стали мучиться от жажды: во всем караване не было ни капли воды. Нужно было как можно скорее покинуть это проклятое место и найти другой источник, который черномазые негодяи еще не успели отравить.

Том, который решительно не знал усталости, в сопровождении четырех вооруженных слуг, верхом на свежих лошадях отправился на поиски. Прочие животные, томимые жаждою, в изнеможении растянулись на земле, уткнув свои головы во влажную землю. Не в лучшем положении и люди. Только благодетельный сок эвкалипта, которого пришлось всего по нескольку капель на человека, немного освежал запекшиеся губы.

Более приятная картина разворачивается перед фурою, служащей палаткой для мисс Мэри и Кэлли. Все еще бледные и дрожащие от волнения, молодые девушки со слезами на глазах благодарят своих избавителей. Трогательная благодарность этих милых, храбрых созданий глубоко волнует нас. Сэр Рид, майор, Эдуард и Ричард со своей стороны энергично жмут нам руки. А обычной их английской флегматичности — и в помине нет. Наши друзья проявляют свои чувства с таким же пылом, что и чистокровные французы.

Но куда это девался Робертс? Где также Кирилл, так храбро заслуживший ночью рыцарские шпоры? Отчего они не идут принять должную часть благодарности за свою храбрость? Робость, которую они проявляют теперь, совсем не согласуется с тем задором, какой был у них ночью. Кажется, им легче сражаться с самыми ужасными людоедами, чем выносить долгий взгляд пары голубых глаз, где светится чувство более нежное, чем простая благодарность.

— Вот они! — вдруг закричал Кроули, указывая рукою на бравого лейтенанта, погруженного в какое-то странное занятие. Усевшись напротив нас, в тени повозки, на складном стуле, он держал на коленях свой дорожный ящик, доверху набитый хрустальными флаконами с искрящимися жидкостями.

Заботливо отерев свое лицо от покрывавшего его пота и крови, наш Робертс тщательно расчесал свою русую бороду, надушился и напомадился. Потом, не заботясь о ране на голове, надел новую пробковую каску, взамен потерянной. Кончив это, он вынул маленькие щипчики и старательно стал вынимать из своих ран остатки костяных наконечников, которыми наделили его туземцы.

Кирилл со своей стороны не отставал от него в франтовстве и по крайней мере в десятый раз застегивал и расстегивал пуговицы своего костюма.

Чувствуя на себе наши пристальные взгляды, друзья заметно смутились.

Перейти на страницу:

Все книги серии À travers l'Australie. Les Dix millions de l'Opossum Rouge - ru

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Фантастика: прочее