Читаем Десять минут второго полностью

По дороге домой мы сворачиваем к магазину «Линдекс», а оттуда спускаемся к площади Куполтрогет.

Тучи ушли на юг, и хорошо видно гору с ее заснеженной вершиной. Из шахты выползает, как черный змей, состав из вагонеток с железной рудой, чтобы обеспечить Кируне завтрашний день. Папа заказал себе новый снегоход, но мама про это пока не знает. А мама осенью собирается в Турцию. Жизнь не стоит на месте.

Альбин просит, чтобы я запрыгнула ему на спину. Мне кажется, я раздавлю его. Но он говорит, что ему нужна силовая тренировка, и, держа меня на спине, сбегает с крутого холма у высотного дома. Только бы нас никто не видел.

– Ты грохнешься! – кричу я и только крепче обнимаю его за шею.

– Или задохнусь! – сипит он.

Тяжело дыша, он останавливается на пешеходном переходе, и я сползаю на землю. Альбин подпрыгивает, как шут.

– Я свободен!

Мы хохочем. И время останавливается.

62

Когда-то у нас была железнодорожная станция. На добротной постройке из красного кирпича висела белая табличка: «Кируна, пятьсот пятьдесят метров над уровнем моря».

Напротив станции была скульптурная композиция: железнодорожники, несущие рельсы. Теперь ее временно перенесли на несколько километров дальше, ближе к Нарвику и норвежской границе. Папа любит зачитывать остроумные письма в редакцию газеты NSD о туристах, приехавших в город и не обнаруживших ни одного указателя, как проехать в центр. Тем, кому повезло определить стороны света, удавалось в темноте вырулить на трассу E10.

А теперь я провожаю свою первую в жизни любовь на железнодорожную станцию. Юлия бледная и сосредоточенная. Ее чемодан на колесиках весит целую тонну, а сумка в руках так набита, что вот-вот затрещит по швам. Папа ждет в машине. Мы сидим на перроне. Скоро прибудет поезд до Лулео. От волнения у меня сводит живот. Но я глубоко дышу, чтобы успокоиться и расслабиться. В сотый раз Юлия проверяет свой электронный билет, стараясь запомнить номер вагона и места. На платформе новая табличка с указанием расстояния. Раньше, отправляясь из Кируны, поезд шел мимо жилых кварталов Он и Бромсгатан, которые скоро снесут. Теперь поезд объезжает гору Кирунавара, с тыльной стороны которой находится шахта. Поначалу мне это нравилось. Мне хотелось увидеть, как выглядит тыльная часть горы. Но это оказалось страшно унылым. Над шахтой поднимаются клубы дыма, кучи гравия, повсюду вагонетки с рудой и грузовики. Но еще я увидела Кируну с другой стороны. Как мой прекрасный город. Мой дом. Где моему сердцу спокойно.

Поезд медленно подъезжает к перрону и резко тормозит. Перрон заполняется туристами из Нарвика. Как много счастливых обнимающихся людей! Я отворачиваюсь.

– Майя, ты ведь не забудешь меня?

– Юлия. Никогда.

– Я вернусь.

– Карола быстро соскучится по «Ферруму». Вы вернетесь.

Юлия кивает.

– А если ее дружок окажется настолько противным, каким мы его представляем, то я приеду за тобой.

Юлия плюхает сумку на платформу и крепко обнимает меня. Всё не может закончиться вот так. Моя Юлия.

Мы берем багаж и затаскиваем его по узенькой лестнице в вагон. Юлия ищет глазами свое место у окна, а я остаюсь на перроне. Поезд отправляется, и мы машем друг другу. Ах, Юлия, у тебя место по ходу движения поезда. Тебя не укачает. У тебя всё получится.

У нас всё получится. Мы обе должны в это верить.

Юлия машет мне. Я провожаю взглядом поезд. Он уходит за поворот рядом с тем местом, где когда-то было озеро, и скрывается за горой, где расположена шахта. Последнее слово за тобой, проклятая шахта.

Я родилась и выросла в Кируне, как и многие мои друзья.

Мой отец работал в шахте. Мы всегда слышали ее грохот, но в детстве я не знала, что это когда-нибудь приведет к сносу моего дома на улице Бромсгатан.

Моя книга – художественный вымысел, но перенос города действительно происходит. Сотрудники компании LKAB помогли мне с фактической стороной работы рудника. Все возможные ошибки и неточности в этой книге полностью на моей совести. Также я сознательно изменила некоторые детали, чтобы они вписывались в повествование.

Горячо благодарю:

Элин Лаэстадиус, которая прочла мою рукопись и помогла самыми полезными советами.

Еспера Хагстрёма за пристрастный и обстоятельный рассказ о работе в шахте.

Эмилию Лехто, ставшую прототипом Майи.

Майю Мелла за перевод на меянкиели. Kitos! Спасибо!

Ангелику Смедквист Йоханссон, знающую всё об экскурсиях в шахту.

Каролу Исаксон за рассказ о хоккее в Кируне.

Бритт-Мари Стёкель, Джимми Тёйрэ и Фредрика Бьёркенволла, сотрудников компании LKAB, за безграничное терпение и ответы на мои вопросы о компании, шахте и безопасности.

Курта Перссона, знатока истории города Кируны, его районов и построек.

Мостера Эйвора за фотографии дома Майи и меня в парке Ернвег.

Редакторов Оливию Демант и Сину Фриднер за проявленное участие и ценные предложения.

Сесилию Кнутссон, заведующую отделом публицистики, за поддержку моего замысла на всех уровнях от идеи до готовой книги.

Коллег-писателей и друзей Кристину Вальден и Аннику Веннстрём за их горячие, умные советы.

Мою сестру Тересе, которая читала рукопись, размышляла над ней и поддерживала мои идеи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза