Читаем Десять негритят полностью

From his pocket Mr. Justice Wargrave drew out a letter.Судья Уоргрейв извлек из кармана письмо.
The handwriting was practically illegible but words here and there stood out with unexpected clarity.На редкость неразборчивый почерк, но там и сям попадались и четко написанные слова:
Dearest Lawrence... such years since I heard anything of you... must come to Indian Island... the most enchanting place... so much to talk over... old days... communion with Nature... bask in sunshine... 12:40 from Paddington... meet you at Oakbridge... and his correspondent signed herself with a flourish his ever Constance Culmington."Милый Лоренс... Сто лет ничего о Вас не слышала... непременно приезжайте на Негритянский остров... Очаровательное место... о стольком надо поговорить... старые времена... общаться с природой... греться на солнышке... 12.40. с Паддингтонского вокзала... встречу Вас в Оукбридже... - и подпись с роскошным росчерком, - всегда Ваша Констанция Калмингтон".
Mr. Justice Wargrave cast back in his mind to remember when exactly he had last seen Lady Constance Culmington.Судья Уоргрейв унесся мыслями в прошлое, стараясь припомнить, когда он в последний раз видел леди Констанцию Калмингтон.
It must be seven - no, eight years ago.Лет этак семь, если не все восемь тому назад.
She had then been going to Italy to bask in the sun and be at one with Nature and the contadini.Тогда она уехала в Италию греться на солнышке, общаться с природой и с "contadini".
Later, he had heard, she had proceeded to Syria where she proposed to bask in yet stronger sun and live at one with Nature and the bedouin.Он слышал, что вслед за этим она перебралась в Сирию, где собиралась греться под еще более жарким солнцем и общаться с природой и бедуинами.
Constance Culmington, he reflected to himself, was exactly the sort of woman who would buy an island and surround herself with mystery!"Купить остров, - думал судья, - окружить себя атмосферой таинственности вполне в характере Констанции Калмингтон".
Nodding his head in gentle approval of his logic, Mr. Justice Wargrave allowed his head to nod... He slept...И судья кивнул головой: он был доволен собой -его логика как всегда безупречна... Потом голова его упала на грудь - судья заснул...
II Vera Claythorne, in a third-class carriage with five other travellers in it, leaned her head back and shut her eyes.Вера Клейторн - она ехала в третьем классе -откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза; кроме нее, в вагоне было еще пять пассажиров.
How hot it was travelling by train today!Ужасно жарко сегодня в поезде!
It would be nice to get to the sea!Как приятно будет пожить у моря!
Really a great piece of luck getting this job.Нет, ей положительно повезло с этой работой!
When you wanted a holiday post it nearly always meant looking after a swarm of children - secretarial holiday posts were much more difficult to get.Когда нанимаешься на лето, вечно приходится возиться с кучей детей - устроиться секретарем почти невозможно.
Even the agency hadn't held out much hope.Даже через агентство.
And then the letter had come.И вдруг она получает письмо:
"I have received your name from the Skilled Women's Agency together with their recommendation."Мне Вас рекомендовало агентство "Умелые женщины".
I understand they know you personally.Насколько я понимаю, они Вас хорошо знают.
Перейти на страницу:

Все книги серии And Then There Were None - ru (версии)

И тогда никого не осталось
И тогда никого не осталось

Роман «И тогда никого не осталось» впервые был опубликован в конце 1939 года.Сначала он вышел под названием «10 little niggers», но nigger — расистское ругательство, и посему Кристи не захотела, чтобы впоследствии именно это слово фигурировало в названии романа. Следующие варианты «Nursery Rhume's Murders», «10 little Indians» и, наконец, «And then there were none» («И тогда никого не осталось»), которое стало любимым названием Кристи. Это один из величайших детективов XX века. К тому же он очень актуален и пронизан глубокой философской идеей. Не зря именно его постановку осуществили узники нацистского лагеря Бухенвальд. В следующем, 1940 году Кристи переработала роман в пьесу с тем же названием, точнее, с теми же названиями.Роман также публиковался под следующими авторскими названиями: «10 негритят», «Убийство по детской считалочке», «10 маленьких индейцев».

Агата Кристи

Детективы / Триллеры

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки