Феодорит Кирский
Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru
Мысли программируют нашу жизнь. А значит, даже если что-то складывается не так, мы СПОСОБНЫ себя перепрограммировать! Мы можем «стереть» плохую программу и вместо нее ввести позитивную, созидательную, которая внесет в нашу жизнь совсем другие краски и откроет путь к радости и счастью.Эта книга посвящена аватаризации — перепрограммированию трех составляющих частей каждого человека: тела, души, разума. Рушель Блаво рассказывает, как настроить себя на счастье и успех и начать получать от жизни удовольствие. Внимание! В книге бонус — впервые изложен уникальный метод «Аватар».
Рушель Блаво
Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.
Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива
Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.
Библия , РБО
Вы держите в руках многотомное издание, посвященное истории татар Пензенского края, в котором нашли отражение все вехи времени, от седой древности и до сегодняшних дней. В этих томах вы найдете множество интересных фактов и исторических событий, узнаете, как развивался наш край, начиная со времени его основания в период Золотой Орды, на Диком поле.
Ряшид Ханяфиевич Алюшев , Фаттих Мухомятович Зюзин