Антарент, этот крупный город, словно приклеили к морскому побережью и позволили разростаться на многие мили вдоль воды. Казалось, будто все крупные дороги города вели именно в его исполинский порт с десятками причалов и суден, где кипела жизнь и ежесекундно генерировалась прибыль для лорда-правителя. Архитектура здесь была победнее, чем в Силайтиэне, все же эта местность была не такой ценной для текущих правителей Элринна. Большинство домов были попроще и поменьше, но все же радовали глаз своими угловатыми черепичными крышами и ровными стенами из белого камня. За основной частью города мы разглядели немало водяных мельниц, присобаченных к впадающей в море речке неподалеку, а поодаль были целые рисовые плантации в окружении простеньких скоплений из деревянных домов. Одним словом, было ясно, что десять тысяч для Иллария — это не деньги.
На воротах возникли некоторые проблемы, ведь заносчивая стража никак не хотела верить, что горстка избитых доходяг в рванье — это легендарные наемники, которые должны спасти дочь правителя от проклятья. Еще и голосили, что мол те, с кем у Иллария встреча, должны прибыть именно с моря. И никак им не объяснишь, что планы поменялись. Но из неловкой ситуации нас спасла одна подручная Иллария, пришедшая как раз вовремя. Вначале я даже не заметил эту кроткую брюнетку в форме, напоминающей закрытый купальник, только еще с плащом и наплечниками. Она была довольно милой на вид, а полностью открытые ноги отлично подчеркивали это качество, но мой взгляд скорее привлекла парочка черных голубей, сидящая у нее на плечах словно попугаи у чересчур пафосных пиратов.
— Приветствую, Билл Гилтен? — Спросила милашка мягким полушепотом.
— Так точно, я и моя команда к вашим услугам! — Гордо отчитался я, на что она лишь помахала руками и приставила палец ко рту.
— Потише, нам ни к чему лишний шум. Я проведу вас прямиком во дворец лорда-правителя, а вы лучше спрячьте ваш сундук получше. Священные артефакты могут быть желанной добычей для многих.
Да уж, знала бы она только, что для этого поздновато. Надеюсь, у Иллария найдутся деньги, чтобы откупиться от возможных обвинений в черной магии… Хотя стоп, священные? Видимо, хитрюга лорд обрисовал своим поданным немного иную картину.
— Мы пройдем, — она дала какой-то знак страже и те молча отстранились.
Все вздохнули с облегчением. До сих пор трудно было поверить, что это наконец свершилось: наше путешествие окончено, мы прибыли в пункт назначения.
— Я так понимаю, лорд Илларий о нас еще помнит?
— О да, можете насчет этого не переживать, — она не сдержалась и издала саркастичный смешок, — поверьте, за почти две недели вашего отсутствия Илларий ничуть о вас не забыл. Даже наоборот, мне, как главе разведки и связи, приходилось убеждать его, что с вами все в порядке, когда он о вас интересовался.
— И что, он часто спрашивал? — Спросил я с некой неловкостью.
— Еще как, — холодно сказала брюнетка, — у вас восемнадцать неотвеченных голубей!
— О нет, — я и команда сказали в унисон, словно коллективный разум.
Да уж, вышло слегка неудобно. Особенно учитывая, что изначально мы должны были добраться за два-четыре дня, а мои посыльные пташки, похоже, так и не долетели до получателя. Во всяком случае, мы прибыли и это главное. Теперь Биллу Гилтену предстоит еще одно испытание напоследок: доказать Илларию, что разница во времени была необходимой и уговорить его не уменьшать гонорар.
Интерлюдия: Конец миссии
Со своим квестодателем я встретился в скромном зале заседаний на несколько человек, загруженном различными бумагами и пыльными книжными шкафами. Было странно видеть его в столь мелком помещении, когда у него в распоряжении был целый дворец из белого камня с просторными залами, по которым свободно гулял приморский ветер. Команду решил оставить у ворот и утрясти вопрос самостоятельно. Если у Иллария появились ко мне подозрения из-за задержек, то знакомить его магическим циклопом, псевдо-лидером одной из разбойничьих группировок или полуголой дочерью соседнего лорда пока не стоило. Признаться, когда Илларий вставал из-за письменного стола и принялся разворачиваться всей своей двухметровой фигурой, я слегка разнервничался. Но на вид лорд Антарента оказался не столь грозным, походил больше на доброго, старенького волшебника из детских сказок, чем на правителя. Правда этот волшебник явно разочаровался в своем деле, ведь конечности и лицо его были худощавыми, кожа бледной словно мел, а в уставшем взгляде не просматривалось ни единой нотки радости или веры в завтрашний день. Лорд был облачен в черно-синюю робу, больше смахивающую на домашний халат, видно потерял интерес к пафосу и роскоши. Не вписывалась в этот образ только черная повязка на правом глазу. Поговаривали, что в молодости Илларий промышлял пиратством под протекцией своего отца, и даже потопил несколько кораблей гильдии хмеля из-за конкуренции. Но теперь лорд остепенился и думал лишь о благоустройстве города… И о судьбе дочери.