Я просидел до утра в столовой. Мигли угощал меня роскошным ужином. А я должен был рассказывать ему все, что только знал, все подробности о его дочери Лиз. Он показал мне фото. Лиз стояла на террасе бунгало в полосатой пижаме и держала в руках безвредного сонного иигшу. Фото было очень эффектно, но Мигли ворчал:
– Нашла с кем сниматься. Со змеей. Вот выдумщица!
Много рассказывал мне Мигли о лорде Паклингтоне.
– Он нелюдимый человек, и у него нет друзей. Но ко мне, к вашему отцу, к моей дочке он всегда был добр. И вас он очень полюбил, Сэм. Между прочим, ваше жaлованье он велел мне перевести в Эшуорфский банк на ваше имя да еще прибавил к нему кое-что. На первое обзаведение у вас есть кое-какие гроши, Сэм.
Далее разговор коснулся моего отца и его последних минут, и когда, наконец, Мигли ушел к себе, я дал волю слезам. Я оплакивал моего бедного отца, так и не увидевшего в жизни настоящего счастья, и в то же время остро, как никогда, чувствовал, что мое счастье близко: стоят только протянуть руку, чтобы взять его. Вся моя ревность к Бобу, тоска и опасения растаяли в слезaх этой ночи.
Усталый, я уснул в кресле. Солнечные лучи разбудили меня. Я принял ванну, побрился, причесался. Мигли дал мне костюм. И я распрощался с отцом Лиз.
Я спускался к родному городу и раздумывал. Спешить нечего. Надо будет подождать, когда откроются магазины.
Я куплю скромные подарки для дядюшки, для Оливии и для…
Но, ощупав свои карманы, я убедился, что они пусты.
У меня не было ни пенса. Это меня огорчило. Банк открывался только в двенадцать часов.
Тихо я шел по каменистой тропе. Вот и остатки сгоревшсго дуба и роскошный ковер фиалок, распустившиxся к утру. Я нaрвал букетик этих нежных цветов, еще влaжных от ночной росы. С наслаждением я вдохнул их тонкий аромат. И с ним вошел в мое сердце живительный воздух родины. Все впечатления детства и ранней юности, как вихрь, налетели на меня. Мне показалось, что я никуда не уходил из этих мест, что я всегда был здесь…
Я прибавил шагу и почти мчался вниз по шоссе, и мне казалось, что солнце сияет как-то особенно, словно радуясь моему возвращению. Я перебежал через мостик и остановился, чтобы посмотреть на Эшуорф. Но увидел Эдит.
Она шла мне навстречу, опустив голову, бледная и задумчивая.
– Эдит!.. – крикнул я, бросаясь к ней.
Она подняла на меня большие робкие глаза. И счастливая детская улыбка осветила ее лицо.
– Сэм! Милый Сэм! – прошептала она.
Мы взялись за руки.
– Я вернулся, Эдит. Какая ты стала большая! Тебя не узнать.
– А ты… А ты совсем не изменился. Только… – она потупилась, – только стал еще… лучше.
– Ты ждала меня?-спросил я и отдал ей букетик фиалок.
– Спасибо, милый, – прошептала она, и ее теплые губы на мгновение коснулись моей щеки. – Конечно, ждала. Мы шли по шоссе очень медленно. Только раз в жизни бывают мгновения, которые хочется продлить навеки.
– Я все время ждала тебя, – говорила Эдит. – Но третьего дня ты подошел к киоску… Я работаю в нем… Ты сказал Бобу, что его яхту унесло в море, а сам ты сейчас же убежал…
– Разве ты узнала меня? – сйросил я.
– Как же я могла не узнать тебя, Сэм? Только я думала, что ты загордился и знать меня теперь не хочешь. И я решила держаться так же. А сегодня… Ну, я не знаю, но что-то повлекло меня на мостик…
Мы смотрели друг на друга и смеялись.
– Знаешь, Эдит… Я пережил столько удивительных приключений, что их не сразу и расскажешь, – проговорил я. – А сейчас думаю одно: "Стоило ли мне уходить отсюда? Ведь счастье-то, оно вот, рядом со мной…".
– Стоило, Сэм, – серьезно ответила Эдит. -Не спорь, милый. Я знаю тебя лучше, чем ты сам.
И кoгдa мы пришли в дoм- Дядюшка закричал, увидел
– Гип, гип, урра!! Племянник! Самюэль! Жив, малыш!..
Старая Оливия, целуя меня, рыдала от радости.
– Очень кстати, Сэм, – объявил дядюшка, когда первые восторги улеглись. Ведь тебе повестка из конторы "Литтл-юниор"…
– Из банка? – спросил я.
– Ну да… денежный перевод. И рассыльный что-то сболтнул о такой сумме, что я и не поверил…
– Местный перевод? – осведомился я, думая о Паклингтоне.
– Да отправляйся хоть сейчас, сам узнаешь, – заторопил меня дядюшка.
Взяв с Эдит слово подождать меня, я отправился в банк.
Старший клерк вскочил со стула, лишь только услыхал мою фамилию.
– Мистер Пингль? Как же… как же… Мы посылаем вам уже третье извещение. Вам перевод из Голливуда. И письмо… Надеемся, что вы откроете текущий счет у нас, мистер Пингль!
– Дайте письмо! – нетерпеливо попросил я.
Вот что было в письме: