Читаем Destiny's Shield полностью

The Persian ambassador was rising. Now, he was stepping forward. The ambassador extended his hand, holding the scroll which proclaimed his status to the Roman court. The motion brought a slight wince to the face of the ambassador, and the Roman Emperor's fear multiplied. The wince, he knew, was caused by the great wound which the ambassador had received to his shoulder three years before.

The Emperor's real father had given him that wound, at a famous place called Mindouos.

He's going to be mean to me.

"I bring greetings to the Basileus of Rome from my master Khusrau Anushirvan, King of Kings of Iran and non-Iran."

The ambassador spoke loudly, so everyone in the huge throne room could hear. His voice was very deep, as deep as anyone's the Emperor had ever heard except church singers.

"My name is Baresmanas," continued the ambassador. "Baresmanas, of the Suren."

The Emperor heard a whispering rustle sweep the throne room. He understood the meaning of that rustle, and felt a moment's pride in his understanding. For weeks, now, his tutors had drilled him mercilessly in the history and traditions of Persia. The Emperor had not forgotten his lessons.

Officially, the Suren were one of the sahrdaran, the seven greatest noble families of Persia. Unofficially, they were the greatest. Rustam, the legendary hero of the Aryans—their equivalent of Hercules—was purported to have been of that family. And the Persian general who shattered Crassus' Roman army at Carrhae had been a Suren.

Sending a Suren ambassador, the Emperor knew, was the Shahanshah's way of indicating his respect for Rome. But the knowledge did not allay his fear.

He's going to be mean to me.

The stern, haughty, aristocratic face of the Persian ambassador broke into a sudden smile. White teeth flashed in a rich, well-groomed beard.

"It is a great pleasure to meet you, Your Majesty," said the ambassador. Baresmanas bowed toward Theodora. "And your mother, the Regent Theodora."

The Emperor reached out his hand to take the scroll. After unrolling the parchment, he saw with relief that the document was written in Greek. The Emperor could read, now, though still with no great facility. And this document was full of long-winded words that he didn't recognize at all. He began studying it intently until he heard a slight cough.

Out of the corner of his eye, the Emperor saw the Empress Regent nodding graciously. Remembering his instructions, the Emperor hastily rolled up the parchment and followed her example. Then, seeing the hint of a frown on Theodora's brow, he belatedly remembered the rest of her coaching.

"We welcome the representative of our brother," he piped, "the Basileus of Pers—"

The Emperor froze with fear at his blunder.

By long-standing protocol, the Emperor of Rome always called the Emperor of Persia the "Basileus" rather than the "King of Kings." By using the same title as his own, the Roman Emperor thereby indicated the special status of the Persian monarch. No other ruler was ever granted that title by Romans, except, on occasion, the negusa nagast of Ethiopia.

But Persians never called themselves Persians. That term was a Greek bastardization of the Persian province of Fars, the homeland of the old Achaemenid dynasty. Persians called their land Iran—land of the Aryans. They were immensely snooty on the matter, too, especially the distinction between Aryans and all lesser breeds. Many non-Aryan nations were ruled by the Shahanshah, but they were not considered part of the land of the Aryans itself. Those were simply "non-Iran."

The Emperor's paralysis was broken by the slight, encouraging smile on the ambassador's face.

"—the Basileus of Iran and non-Iran," he quickly corrected himself.

The ambassador's smile widened. A very friendly gleam came into his brown eyes. For a moment—a blessed moment—the Roman Emperor was reminded of his father. His old father.

He glanced at the mutilated face of his new father, the former Emperor Justinian. That sightless face was fixed upon him, as if Justinian still had eyes to see. That sightless, harsh, bitter face.

It's not fair, whimpered the Emperor in his mind. I want my old father back. My real father.

The ambassador was backing away. The Emperor of Rome began to sigh with relief, until, catching a hint of Theodora's disapproval, he stiffened with imperial dignity.

Maybe he won't be mean to me, after all.

The ambassador was fifteen feet off, now. He still seemed to be smiling.

It's not fair. The Sassanids are from Fars, too, so why can't we call them Persians?

Now, he did sigh, slightly. He felt the Empress Regent's disapproval, but ignored it.

It's too much to remember all at once.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези