Читаем Детектив полностью

– Я еще не разучилась читать. Детективы такой ерундой не занимаются, – она потянула за поводок. – Пойдем, Феликс. От нас с тобой явно хотят избавиться.

***


Турстон дважды бухнул в дверь триста восьмой квартиры кулаком. Изнутри послышались шаги, потом голос спросил:

– Кто там?

– Полиция. Откройте, пожалуйста!

В центре двери блеснул крохотный светлячок – по ту сторону воспользовались “глазком”, мгновение спустя заскрежетал засов, и дверь приоткрылась. Турстон тут же рывком распахнул ее настежь и вошел. Патрик Дженсен, одетый в легкую спортивную рубашку и светлые брюки, сделал пару шагов назад. Руби вошла вслед за Чарли и закрыла дверь.

– Мистер Дженсен, – детектив говорил уверенно и резко, держа ордер в руке, – вы арестованы по обвинению в убийстве Нейоми Мэри Дженсен и Килбэрна Оуэна Холмса… В мои обязанности входит предупредить вас, что бы имеете право хранить молчание, не отвечать на вопросы и потребовать присутствия адвоката… – произнося привычные слова “предупреждения Миранды”, Турстон пристально следил за выражением лица арестованного, которое оставалось неестественно безмятежным. Такое впечатление, подумал детектив, что он ожидал этого момента.

Потом Дженсен спросил:

– Могу я позвонить своему адвокату прямо сейчас?

– Да, но сначала я должен убедиться, что вы не вооружены.

Дженсен покорно поднял руки и дал Турстону проверить себя сверху донизу.

– О'кей, сэр, можете воспользоваться телефоном. Только один звонок.

Дженсен поднял трубку и набрал номер, который знал наизусть.

– Попросите, пожалуйста, Стивена Круза. – Пауза. – Стивен? Это Патрик. Помнишь, я как-то сказал, что мне однажды может понадобиться твоя помощь? Так вот, этот день настал. Меня арестовали. – Еще пауза. – В убийстве.

Дженсен слушал, плотно прижав трубку к уху; ясно было, что Круз его инструктирует.

– Нет, я ничего не говорил и не буду, – сказал Дженсен по телефону, потом обратился к детективам:

– адвокат спрашивает, куда вы меня увезете.

– В полицейское управление Майами, отдел по расследованию убийств, – ответил Турстон. Дженсен повторил это в трубку.

– Да, надеюсь тебя скоро увидеть, – закончил он разговор и повесил трубку.

– Нам придется воспользоваться наручниками, сэр, – сказала Руби Боуи. – Не хотите ли сначала надеть пиджак?

– Пожалуй, – ответил Дженсен, казавшийся слегка удивленным. Он отправился в спальню, где застегнул рубашку на все пуговицы и надел пиджак, после чего Руби стянула ему руки за спиной наручниками.

– Вы, ребята, просто сама вежливость, – сказал Дженсен. – Спасибо.

– Абсолютно не за что, – отозвался Турстон. – Мы можем и силу употребить, если понадобится, но хотелось бы обойтись без этого.

Дженсен пригляделся к нему внимательнее.

– А ведь мы с вами уже встречались, не так ли?

– Да, сэр, доводилось.

– Теперь вспомнил. Я, кажется, вел себя тогда немного по-хамски.

– С тех пор много воды утекло, – пожал плечами детектив.

– Извиниться никогда не поздно. Если только вы примете мои извинения.

– Я-то приму, – сказал Турстон холодно, – но, мне кажется, у вас сейчас есть куда более серьезный повод для беспокойства. Прошу следовать за нами.

Руби Боуи как раз закончила говорить по радиотелефону.

***


– Они взяли Дженсена и едут сюда, – сообщил Эйнсли лейтенанту Ньюболду и Кэрзону Ноулзу. Последний уже навестил свое начальство – прокурора штата Адель Монтесино и как раз только что вернулся.

– Дженсен успел позвонить своему адвокату Стивену Крузу. Он тоже уже в пути, – добавил Эйнсли.

– Неплохой выбор, – кивнул Ноулз. – Круз – парень жесткий, но с ним можно иметь дело.

– Я тоже его знаю, – сказал Ньюболд. – Но, как бы он ни был хорош, против наших новых улик он ничего не сможет сделать.

– У меня появилась идея, – продолжал Ноулз. – Пока Дженсен сюда едет, давайте перенесем коробку в комнату для допросов, вскроем ее и разложим все на столе. Как только Дженсен это увидит, он поймет, что попался всерьез, и заговорит.

– Прекрасный ход, – одобрил Ньюболд и посмотрел на Эйнсли. – Подготовь все, пожалуйста, Малколм.

***


Привезенного в управление полиции Дженсена сначала подвергли обычной для арестованных процедуре – сняли отпечатки пальцев, сфотографировали, попросили вынуть все из карманов и составили опись имевшихся при нем вещей. Он понимал, что попал в колеса бездушной казенной машины, где человек обезличивается. Кто знает, когда он сумеет выбраться из нес и выберется ли вообще? Он, конечно, был встревожен, но особого страха пока не испытывал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза