Фриц притворился страшно испуганным.
– Как мне протолжать, если ты меня пугаешь сфоей пушкой? – спросил он, запинаясь.
– Быстро говори!
– Хорошо, я буту рассказывать так быстро, как только могу. У этого парня, Саймона Хубера, была потружка, женщина по имени Сильфия Бернштейн.
Хубер снова пришел в сильное волнение, но сумел преодолеть его, когда Хармон задал ему новый невинный вопрос:
– Что? Ты и эту женщину знаешь?
– Говорю тебе, не важно, что я знаю. Продолжай свою историю, иначе я убью тебя!
– В Германии жил человек по имени Рейнштейн.
Лицо Хубера налилось кровью.
– Ну фот! Ты и его знаешь? – все в той же в своей самой наивной манере спросил Фриц.
– Думаю, я узнаю тебя к тому времени, когда ты закончишь историю!
– О, меня легко было найти, – ответил сыщик.
– Продолжай рассказывать.
– Ну, этот Саймон Хубер и его банда убили Рейнштейна и украли фсе его теньги.
– На каком судне ты приехал? – спросил Саймон, которому пришло в голову некое подозрение.
– Я был там уже тавно.
Странный взгляд остановился на лице Хубера. Бандиту требовались все силы для самоконтроля, чтобы сдерживаться достаточно долго, выслушивая и выясняя, что именно известно человеку, которого он затащил в это тайное логово, чтобы убить. И поскольку Фриц продолжал свой сольный концерт, Хубер окончательно утвердился в решении застрелить его.
Бандит был удовлетворен: детектив был умнее, чем пытался казаться при нем, и у Саймона не возникало никаких подозрений о его настоящем характере.
– Тебе есть что еще сказать? – спросил он.
– Ага-а… Я могу рассказать о Хубере еще больше. Фо Франкфурте жил банкир по фамилии Шарман…
Хубер к этому моменту, как видно, уже привык к сюрпризам, потому что, услышав это новое имя, не выказал никакого волнения. Фриц же, как и прежде, посмотрел на него самым невинным взглядом.
– Этого человека ты тоже знаешь?
Саймон мрачно улыбнулся, но ничего не ответил. Последнее откровение вызвало у него слабое подозрение что, возможно, его спутник в данный момент подозревает, что он и есть Хубер.
– Банкир умер, и у него осталась точь, получифшая ф сфое распоряжение много тенег и облигаций, – резюмировал Хармон. – И она отпрафилась в Нью-Йорк пассажиркой третьего класса.
Хубер сделал резкое движение, словно собираясь прыгнуть через стол. Фриц вздрогнул, явно готовый встретить его натиск. Саймон сдержался, но заметил это его движение.
– Я уже почти тобрался до конца истории, – сказал детектив.
– Давай, заканчивай.
– Та тевушка не тобралась до Нью-Йорка на парохоте.
– Что же с ней стало? – спросил бандит дрогнувшим голосом.
– Ну, ее обнаружил тот человек, Хубер, который был на том же парохоте, и когда сутно прибыло ф бухту Нью-Йорка и останофилось на карантин, тевушка стояла ф отиночестфе на носу, и мистер Хубер поткрался к ней с ножом, нанес ей утар и фыбросил ее за борт!
На мгновение Саймона полностью парализовало от удивления. Его волнение было настолько очевидным, что Фриц спросил:
– Но ведь ты тоже знаешь фсе это, та?
Хубер внезапно провел рукой по столу и схватил сыщика за волосы. После чего наступила самая необычная развязка. Парик, который скрывал коротко подстриженные черные волосы детектива, оторвался, и из-под него, как голова тюленя из-под воды, высунулась непокрытая голова сыщика.
– Ага! – прошипел Хубер.
– Ага! – рассмеялся Фриц, и на его лице появилось странное выражение, когда он сунул бандиту под нос взведенный револьвер.
Разволновавшись, Саймон забыл, что с противника нельзя спускать глаз. Теперь же двое мужчин уставились друг на друга, как два льва, приготовившихся к драке. Хубер был совершенно невозмутим. Он столкнулся с реальной опасностью, но уже давно привык к борьбе не на жизнь, а на смерть. А еще он быстро соображал и мгновенно принял ситуацию.
– Я так и думал, – сказал он ровным голосом.
– В самом теле? – отозвался Фриц.
– Кто ты?
– Я человек, который шел по следу Хубера.
– Думаешь, ты его сцапал?
– Я смотрю на это именно так.
Бандит сделал небольшое движение.
– Не твигайся, Саймон, это опасно для тебя, – предупредил его Фриц.
Хубер понимал, что вынужден иметь дело с хладнокровным, отчаянным и очень умным человеком. Того, кто провел с ним такую хитрую игру, невозможно было обмануть. Пошевелиться сейчас почти наверняка означало смерть. Но оставаться пассивным почти наверняка означало арест и точно такую же смерть. Момент был критическим.
– Ты хороший человек, – сказал Хубер.
– Спасибо.
– Мы неплохо сыграли в эту маленькую игру.
– Спасибо.
– Я был дураком.
– Спасибо за то, что был таким тураком.
– Какие у тебя теперь планы?
– Ты мой пленник.
– Никогда!
– Я тержу тебя на мушке.
– Я выкручусь, если поделюсь большой долей моей добычи.
– Я не беру фзяток.
– Ты так крепко связал себе руки?
– Разумеется, это моя работа.
Самйон схватился за пистолет, нацеленный ему в голову. Это была его игра не на жизнь, а на смерть – никакие другие «шоу» ему больше не помогли бы.
Немецкий детектив сумел отшвырнуть противника на стул. Для него этот человек не был игрой. Фриц просто хотел как следует выполнить свою работу.