Выстрелы прозвучали совсем рядом, с той стороны, куда ушёл Джимми Квин. Стэн и Мёрдок резко вскочили, бросив недокуренные сигары в траву. Стэнли потянулся за фонарём.
– Может, не стоило отпускать его одного? – спросил он уже на ходу, и мистер Мёрдок недовольно поморщился.
– Джимми-то? – зачем-то переспросил он, стараясь не отставать, – не маленький, разберётся… Не так уж далеко он успел уйти.
– Было три выстрела. Первый означает, что он нашел Салли, и еще два – предупреждение об опасности, так?
– Хорошо, если так. А то, может, и три трупа.
«Оптимистичный прогноз, ничего не скажешь, – подумал Стэн. – Три трупа по меркам Гринбелла явный перебор. Придётся вызывать шерифа из самой преисподней».
Луч фонаря выхватывал из темноты очертания деревьев, возникавшие на пути унылыми великанами. Ветер приносил затхлые запахи болотной тины. Монотонный гул ночного леса гасил звуки шагов. Сейчас путники были чуть ли не в два раза быстрее, чем до этого, и прошли уже достаточно, но не заметили ничего, что могло бы дать хоть какую-то информацию.
– Может быть, мы его просмотрели? – Стэн обернулся к Мёрдоку, понимая, что тот уже снова выдохся, хоть и старался не показывать вида.
– Нет. Я понял, где это может быть, – с неожиданной уверенностью ответил Джеральд, указывая фонарём вперёд, – там должен быть охотничий домик. Не думал, что у них хватит наглости…
Через несколько десятков шагов взглядам открылась расчищенная от деревьев и кустарника поляна с маленькой деревянной хижиной в центре. Стэн поставил фонарь на землю и достал из-за спины ружьё.
Они приблизились к домику, стараясь издавать как можно меньше шума.
– Я пойду первым, – произнёс Флеминг шёпотом. – Вы ждите здесь, подстрахуете меня, если вдруг что.
Мёрдок хотел протестовать, но, бросив оценивающий взгляд, лишь кивнул, замерев с поднятым ружьём, и прищурился, вглядываясь в полумрак.
В два прыжка Стэнли пересёк поляну и остановился, прижавшись спиной к стене возле двери. Она была приоткрыта, и он прислушался. Тихо.
Тогда он толкнул дверь ногой, и она подалась с протяжным скрипом, полностью лишая Стэна преимущества внезапности. Он осторожно заглянул в дом. Его палец лежал на спусковом крючке, и он был готов выстрелить в любой момент, если это потребуется, но никто не собирался нападать. Стэн вошёл внутрь. В тусклом ночном свете, проникавшем снаружи, он заметил на столе, стоявшем посреди комнаты, подсвечник. Флеминг зажёг свечу и огляделся.
Внутреннее пространство хижины состояло из одной большой комнаты, по периметру которой были расставлены низкие, грубо сбитые кровати. От кирпичного камина в центре исходило тепло. Тлеющие в нём угли говорили о том, что совсем недавно здесь были люди. В углу валялись в куче какие-то лохмотья, перед входом – множество грязных следов, кое-где лежали затоптанные пожелтевшие и истрёпанные газеты. В центре стоял длинный стол, заставленный посудой с остатками еды и со свисающей почти до пола засаленной скатертью. Казалось, что обитатели этого убогого жилища покидали его в сильной спешке… Приглядевшись, Стэн заметил, что из-за стола торчали чьи-то ноги в массивных сапогах.
Обогнув препятствие, он увидел мужчину. Тот лежал на спине, повернув голову набок и крепко сжимая пальцами ствол ружья. Рядом сидела примотанная бечёвкой к ножке стола женщина с залитым кровью лицом.
– Эй, они здесь! – крикнул Стэн Джеральду и, положив оружие на стол, опустился на колено, чтобы проверить пульс.
– Дьявол, – прошептал Мёрдок, подходя ближе.
– Они живы, оба. По-моему, у мистера Квина нет никаких видимых ран, – Стэнли кивнул в сторону лежавшего на полу мужчины и наклонился к Салли, развязывая руки. С узлом пришлось повозиться, и когда он освободил запястья, её голова безвольно упала на его плечо, пачкая кровью куртку.
– Да, похоже, он просто в отключке, – старик ударил Джимми по щекам, приводя в чувство.
Тот открыл глаза и начал ворочаться.
– Что слу… Эй! Ты что делаешь?! – Квин поднялся, сжимая ладонями виски, и ошарашенно посмотрел на Стэна как раз в тот момент, когда тот обнял его жену, пытаясь поднять на руки, чтобы переложить на кровать.
– Тихо, Джим, эй! – Джеральд помахал перед его лицом ладонью, привлекая внимание. – Ты видел, кто тебя приложил?
– Что? – он повернулся к Мёрдоку, глядя на него как на недоразумение, но потом до него постепенно дошёл смысл. – Не было здесь никого. Только Салли вся в крови… Она… жива? – он судорожно сглотнул и схватился рукой за стол, едва не опрокинув его.
– Жива, – похлопал его по плечу Джеральд. – Надо бы нам выбираться отсюда. Сможем мы её унести, Стэнли, что скажешь?
– Попытаемся, хотя это будет тяжело, – Флеминг убрал со лба Салли прилипшие пряди волос и осмотрел рану. Неглубокая, чуть выше лба, и кровь уже остановилась. Похоже, ударили тупым тяжёлым предметом. – Если не придет в сознание, мы можем нести её по очереди на руках. Можно соорудить что-то вроде носилок из двух крепких веток и какого-нибудь куска плотной ткани…
– Я понесу её сам, – произнёс Джимми, отталкивая Стэна и приближаясь к кровати.