Читаем Детектив США. Книга 1 полностью

— У меня есть дети, и я ненавижу людей, которые, как это делает Сайп, спаивают мальчишек и учат их всяким пакостям. Если хотите знать мое мнение, ему давно пора сидеть в тюрьме.

— Совершенно верно. Вот давайте и посодействуем ему в этом.

— Вы шутите!

— Нисколько. Сайп совершенно пьян, спит в своей комнате и, надеюсь, долго не проснется. Так вот, на тот случай, если он все-таки проснется, вы сможете побыть тут и понаблюдать за ним?

— А что мне делать, если он вздумает уйти?

— Позвонить в полицию и попросить арестовать его.

— За что? Он гнусный тип, это правда, но у меня же нет никаких оснований требовать его ареста.

— Они есть у меня. Если вам придется звонить в полицию, скажите, что полиция в Пасифик Пойнт подозревает его в похищении человека.

— А вы-то сами где будете?

— Попытаюсь найти одного юношу.

Дэли внезапно оживился:

— Это не того ли, о ком писали в газетах? Кажется… кажется, Хиллман?

— Вот-вот.

— Как же я не узнал его! По правде говоря, я не очень примечаю лица людей, зато всегда могу сказать, на каких машинах они ездят.

— У Сайпа есть машина?

— Есть. «Форд» модели пятьдесят третьего года с паршивеньким мотором — я как-то менял в нем масло.

Перед тем как уехать, я поинтересовался, видел ли Дэли у гостиницы еще кого-нибудь. После некоторых усилий он вспомнил, что утром в понедельник видел Майка Гарли, тот приехал на машине с номерным знаком штата Айдахо.

Очевидно, именно тогда он привез в багажнике Тома.

— А вчера вечером приезжал на новеньком «шевроле» какой-то юноша. С ним была девушка, а может, и не девушка, может, тоже парень, только ростом поменьше. Я уже закрывался и выключил большой свет.

— Вы хорошо рассмотрели юношу?

— Не очень. Кажется, темноволосый и довольно интересный. И что у них общего с этим обормотом?.. — Покачав головой Дэли начал выбираться из моей машины, но вдруг снова повернулся ко мне: — Позвольте, а почему же этот мальчишка Хиллман свободно разгуливает тут? Я-то думал, что его держат где-нибудь взаперти и его ищет вся Южная Калифорния.

— Так оно и есть…

Я отправился на конечную остановку автобусов, идущих в Санта-Монику, и попытался навести справки о Томе у служащих станции, но ничего не узнал.

Правда, по вечерам дежурила другая смена, и я решил, что следует побывать тут еще раз, а пока вплотную заняться Отто Сайпом.

Бен Дэли сообщил, что Сайп не покидал гостиницу, но когда мы подошли к его комнате, дверь оказалась открытой, а комната пустой. Прежде чем уйти, Сайп допил стоявшую рядом с кроватью бутылку виски.

— У него, несомненно, была отмычка. Бен, из гостиницы можно незаметно уйти через какой-нибудь другой ход, помимо главного?

— Нет, сэр. Сайп должен быть где-то здесь, на территории.

Мы обошли гостиницу и миновали пустой бассейн для купания, дно которого устилали сухие листья. За гостиницей, футах в двухстах от нее, у голого холма находились общежития для служащих, гаражи и какие-то постройки. Между двумя крыльями гостиницы был разбит английский сад, теперь уже запущенный.

Сидя на высокой ветке, пересмешник старательно воспроизводил крики галки.

Я остановился и жестом приказал Дэли не двигаться. За кустом кто-то копал: слышались скрежет лопаты и падение комков земли. Вынув револьвер, я вышел из-за куста. Это был Отто Сайп. Он стоял в неглубокой яме, его одежда была в грязи, с лица струился пот. На траве рядом с ямой, на спине лежал человек. Из его груди торчала рукоятка ножа. По фотографиям, которые побывали у меня в руках, я сразу узнал Майка Гарли.

— Что вы делаете, Отто?

— Сажаю петуньи, — осклабился Сайп; он все еще был в том состоянии опьянения, когда в сознании человека стирается грань между реальностью и бредом.

— И покойников?

Сайп повернулся и взглянул на распростертое тело так, словно впервые его заметил.

— Он пришел с вами?

— Очнитесь, Сайп! Вы же хорошо его знаете, вместе скрылись из Покателло.

— Так что же, я не имею права похоронить как следует своего приятеля?

— Это вы его убили?

— Я?! Зачем мне убивать дружка?

— А кто?

Сайп оперся на лопату, с ухмылкой взглянул на меня и промолчал.

— Где Том Хиллман?

— Расскажу там, где нужно.

Я повернулся к Дэли:

— Вы умеете обращаться с револьвером?

— Я был на войне.

— Вот, возьмите и не спускайте с него.

Я передал Дэли револьвер и наклонился над Гарли. Окаменевшее лицо и некоторые другие признаки показывали, что он мертв уже несколько часов. Нож (я осмотрел его не прикасаясь) был новым и, видимо, довольно дорогим, с рукояткой из полосок белой и черной резины. В кармане Гарли я нашел корешок билета на рейс Лас-Вегас — Лос-Анджелес, проданного днем раньше, и деньги — три доллара сорок два цента.

Я еще не закончил осмотр, когда услышал испуганный крик Дэли. Все последующее заняло несколько секунд: блеснул металл, пересмешник вспорхнул и улетел, Сайп опустил лопату на голову Дэли, раздался выстрел, и Сайп, охнув, упал в яму.

— Я не хотел стрелять! — хрипло проговорил Дэли. — Это получилось как-то само собой, когда он замахнулся лопатой… Я же после войны дал себе словно никогда и ни в кого не стрелять…

Перейти на страницу:

Похожие книги