— Самое крупное ограбление века случилось тут, в соседнем доме, — разговорился охранник. — Какой-то парень вошел в подвал и унес облигации на тридцать миллионов.
Джо и Том переглянулись.
— Его поймали? — спросил Джо.
— Да ну, куда там!
В этот миг из двери справа вышел Истпул. Он был раздражен и настроен агрессивно. Торопясь поскорей выпроводить из конторы полицейских, он быстро подошел к ним.
— В чем дело?
Джо напустил на себя важный, официальный и немного глуповатый вид.
— Это вы Истпул? — спросил он.
— Да, я Рэймонд Истпул, — нетерпеливо взмахнув рукой, ответил тот. — Что вам угодно?
— Только что по телефону, — неторопливо начал Джо, — нам сообщили, что из ваших окон на тротуар выбрасывают разные предметы.
— Из окон нац!ей конторы? — недоверчиво переспросил Истпул.
Джо кивнул.
— Так нам сообщили. Мы должны проверить все окна на северо-восточной стороне здания.
— Хорошо. Я сам провожу вас. Пошли.
Он повернулся на каблуках и вышел из холла. Джо и Том двинулись следом.
Они миновали длинный коридор и несколько служебных помещений, набитых письменными столами и шкафами с папками. За столами никого не было, весь персонал толпился у окон вдоль стены. Заслышав барабанный бой, Том и Джо почувствовали отпустившее было их волнение. Еще не поздно отступить. Вернуть на место патрульную машину и разойтись по домам. Еще не поздно…
По пути они дважды замечали в верхних углах комнат телекамеры. Подобно вентиляторам, те медленно поворачивались из стороны в сторону. К счастью для Тома и Джо, замкнутая сеть телесвязи с другими этажами в конторе отсутствовала.
Они вышли в короткий пустой коридор, и тут Джо принял решение, которое окончательно и бесповоротно перенесло их за роковую черту, превратив из потенциальных преступников в действительных.
— Стоп! — сказал Джо и, взяв Истпула за локоть, остановил его.
— В чем дело? — по-детски обидчиво спросил тот.
— Идите в ваш кабинет.
— Зачем?
— Не заставляйте меня применить оружие, — тихо сказал Том с другой стороны. Он говорил почти ласково, стараясь не напугать Истпула до такой степени, когда человек перестает вообще что-либо соображать.
— Да что все это значит?!
— Это значит, что мы грабим вашу контору, — ответил Том. — А вы как думали?
— Но… — Истпул указал на их полицейские мундиры. — Вы же…
— Не обращайте внимания, — сказал Джо с той же интонацией, что недавно Том, и слегка подтолкнул Истпула. — Пошли. В ваш кабинет.
— Неужели вы думаете, что это сойдет вам с рук? — проговорил Истпул, мало-помалу преодолевая растерянность. Джо толкнул финансиста так, что тот врезался в стену коридора.
— Шевелись! Когда я волнуюсь, то и зашибить могу. А сейчас, будь уверен, я не на шутку взволнован.
Истпул бледнел на глазах. Рот его задергался. Казалось, он на грани истерики. Том быстро втиснулся между ним и Джо.
— Успокойтесь, мистер Истпул. Пойдемте. Ваши фонды застрахованы, а иметь дело с людьми вроде нас вы по долгу службы не обязаны. Будьте же благоразумны. Сделайте все, что нам нужно, и мы уйдем.
Истпул кивнул, прежде чем Том умолк.
— Хорошо. Я сделаю… Но будьте уверены — после я добьюсь, чтобы суд вкрутил вам на всю катушку!
— Давай, давай! — подбодрил его Джо.
— Все в порядке. Мистер Истпул не будет делать глупостей, — сказал Том. — Ведь правда, мистер Истпул?
— Чего вы хотите? — угрюмо спросил банкир.
— Пройти в ваш кабинет. Ведите нас.
— И не вздумайте мудрить, — добавил Джо.
В приемной никого не было, и они прошли прямо в кабинет, который представлял собой нечто среднее между огромной гостиной и официальным банковским залом. В двух стенах были прорезаны окна, в углу стоял письменный стол красного дерева с чернильницами из оникса и двумя телефонными аппаратами. На полированной поверхности белело несколько листков, сложенных аккуратной стопкой. Пара стульев в сине-белых полосатых чехлах, возле другой стены — большой старинный банкетный стол. В отделенном загородкой углу — обеденный столик из стекла и никеля и бар с фонариками на каждой полке. Синяя софа с восьмиугольным столиком для кофе, два кресла. Тяжелые пепельницы, несколько дорогих картин на стенах. Шесть телеэкранов. На них Том и Джо взглянули сразу, едва переступив порог. Ничего необычного камеры не зафиксировали. Пока все шло нормально. В холле теперь не было охранников.
Секретарша Истпула, высокая холодная красавица в вязаном платье из некрашеной пряжи, оторвалась от окна и направилась к своему начальнику.
— Мистер Ист…
— Эти двое, — прервал ее Истпул, махнув рукой в сторону полицейских, но Том быстро перебил его, шагнув вперед:
— Все в порядке, мисс, не надо волноваться…
Секретарша скользнула взглядом по лицам вошедших и встревожилась.
— Эти люди не полицейские, — с горечью произнес Истпул.
— Мы отчаянный народ, — попытался пошутить Том; девушку следовало немедленно ободрить. — Проводим крупное ограбление.
— У вас возьмут интервью для телевидения, — грубо добавил Джо. — Как у стюардессы.
В ее глазах мелькнул испуг.
— Мистер Истпул, что тут происходит?..
— Я же вам объяснил, — сказал Том. — Лично вы в полной безопасности. Мистер Истпул, садитесь за стол.