Читаем Детектив США. Книга 9 полностью

— Уберите эту штуку, — сказал я. — Кусочки дерева со стуком упадут на пол, и ей все станет ясно.

— А у вас есть что предложить? — спросил он меня.

— Есть. И не мало. Мы по очереди будем подслушивать через дверь ванной комнаты. Когда услышим, что в комнату кто-то вошел, я отправлюсь к ним в номер. Если окажется, что это Морган Биркс, я вручу ему повестку.

— Вы узнаете его по фотографиям? — спросила Сандра Биркс.

— Да, я внимательно изучил их.

— Как вы намерены попасть в номер? — спросил меня Блити.

— Я позвоню им по телефону, скажу, что звонят снизу и что на имя мистера Б. Ф. Моргана поступила телеграмма, и спрошу, не принести ли ее наверх.

— Старый трюк. Они заподозрят неладное, и велят вам подсунуть ее под дверь.

— Не тревожьтесь. Со мной будет не только телеграмма, но и журнал регистрации. Его мне не удастся просунуть под дверь, хотя я и буду стараться. А телеграмма будет настоящей.

— Они приоткроют дверь совсем чуточку, увидят вас и захлопнут ее перед самым вашим носом.

— Не захлопнут, — сказал я. — Я предварительно отлучусь на короткое время и раздобуду форму рассыльного. Вы останетесь здесь и будете стоять на страже. Если появится Морган, не паникуйте. Я обернусь за полчаса. А уж полчаса-то он наверняка пробудет в номере. Ведь она пришла с дорожной сумкой.

— Не нравится мне это, — сказал Блити. — Примитивно звучит и…

— Все звучит примитивно, если излагать только одну теоретическую подкладку, — сказал я. — До чего, скажем, примитивны те комбинации, с помощью которых жулики дурят простой люд в азартных играх. Кажется, вы читаете о них в газетах, и они кажутся такими грубыми, просто невозможно вообразить себе человека, который бы на них клюнул. Однако люди, методично, как часы, клюют на них каждый из трехсот шестидесяти пяти дней в году. Я ознакомил вас с общей схемой. Но мы наполним ее и конкретным содержанием.

Глава 6

Вернулся я, во-первых, с униформой рассыльного, взятой напрокат в ближайшем ателье, во-вторых, с телеграммой, которую сначала отправил с телеграфа на имя миссис Б. Ф. Морган, а потом там же ее сам и получил, в-третьих, с достаточно аккуратно разлинованным «регистрационным журналом», то есть с обыкновенной общей тетрадью, добрая дюжина страниц которой была заполнена пляшущими рядами росписей, скорописью начирканных где карандашом, где ручкой.

Я тихо-тихо постучал в дверь своего гостиничного номера.

Открыла мне Альма Хантер.

В глубине комнаты я тотчас увидел Берту Кул, не просто заполнившую собой большое пухлое кресло, но даже заставившую его разбухнуть боками. Подле нее, по правую руку, стоял круглый столик, сервированный бутылкой шотландского виски, сифоном с содовой водой и вазочкой со льдом. Она потягивала из высокого стакана виски. На меня легкой, скользящей походкой, точно бестелесная тень, наплывала Сандра Биркс.

— Вы настоящий болван, — воскликнула она. — Вы все испортили!

— К чему такие сильные комплименты? — удивился я, переводя свой вопрошающий взгляд с нее на главу сыскного агентства.

— Ради Бога, закройте дверь, — сказала Сандре Берта Кул. — Если вы решили пуститься в причитания, препятствий чинить не стану, но оповещать о своих невзгодах всю гостиницу не стоит. Проходи, Дональд.

Я прошел в комнату, и Альма Хантер закрыла за мной дверь. Блити в комнате почему-то не оказалось. Дверь в ванную была закрыта. Оттуда доносились голоса.

— Что за переполох? — спросил я.

— Вы ушли и никому не сказали, куда, — ответила Сандра Биркс. — Забрали с собой оригинал повестки и копию, предназначенную для вручения, а Морган сидит в номере уже битый час. Он появился через несколько минут после вашего ухода. Глупей, наверно, нельзя было…

— Где он сейчас? — спросил я.

— Он все еще там.

— Надеюсь, во всяком случае, что это так.

— А где ваш брат?

— У него открылось кровотечение. Кровь из разбитого носа стала проникать ему в горло, и я вызвала по телефону врача. Возможно, это серьезно. Они оба в ванной.

— Ты, вероятно, что-то затеял, Дональд, — сказала Берта Кул. — Мне, в надежде узнать, где ты находишься, позвонила миссис Биркс. Почему ты не поддерживаешь связи с офисом?

— Вы ведь, сколько мне помнится, сказали мне, что отчеты мои вам не нужны, нужно, чтобы были вручены бумаги, — ответил я. — Позвольте мне в течение некоторого времени действовать самостоятельно, без помощников и консультантов, и я вручу их. Мне очень жаль, что невольно заставил вас обеспокоиться. Вы настроены намылить мне шею? Я вполне заслужил такую награду за то, что, проявляя вежливость, посвятил миссис Биркс во все перипетии происходящего. Но главное, за то, что по моей вине здесь появились миссис Биркс и ее брат, а это большая помеха делу.

— Боже, какую околесицу вы несете, — холодно заметила Сандра Биркс. — Вы пытаетесь улизнуть от ответственности и свалить вину на нас.

— Ни на кого я ничего не сваливаю, — сказал я. — Раз ваш истекающий кровью брат занял ванную, я могу переодеться в форму рассыльного и в платяном шкафу. Правда, это доставит вам одно неудобство — придется отвернуться.

Сандра Биркс сказала:

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив США

Похожие книги

Слон для Дюймовочки
Слон для Дюймовочки

Вот хочет Даша Васильева спокойно отдохнуть в сезон отпусков, как все нормальные люди, а не получается! В офис полковника Дегтярева обратилась милая девушка Анна и сообщила, что ее мама сошла с ума. После смерти мужа, отца Ани, женщина связала свою жизнь с неким Юрием Рогачевым, подозрительным типом необъятных размеров. Аня не верит в любовь Рогачева. Уж очень он сладкий, прямо сахар с медом и сверху шоколад. Юрий осыпает маму комплиментами и дорогими подарками, но глаза остаются тусклыми, как у мертвой рыбы. И вот мама попадает в больницу с инфарктом, а затем и инсульт ее разбивает. Аня подозревает, что новоявленный муженек отравил жену, и просит сыщиков вывести его на чистую воду. Но вместо чистой воды пришлось Даше окунуться в «болото» премерзких семейный тайн. А в процессе расследования погрузиться еще и в настоящее болото! Ну что ж… Запах болот оказался амброзией по сравнению с правдой, которую Даше удалось выяснить.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Прочие Детективы