— Я знаю, что он сделал, — сказал Малыш, — украл рубашку у мужика, который здесь живет. Видали, что он сделал, лейтенант?
— Да. — Дегармо подержал руку у меня на груди и медленно уронил ее. Они разговаривали обо мне, словно я был неодушевленный предмет.
— Обыщи его, Малыш.
Малыш обежал вокруг меня, ощупал, нет ли у меня оружия.
— При нем ничего, — сказал он.
— Выведем его через черный ход, — сказал Дегармо. — Это наш улов, раз мы взяли его до прихода Уэббера. А этот пижон Рид, он же и пятак в пустом кармане не сумеет разыскать.
— Но вас ведь на это дело не назначали, — усомнился Малыш. — И я вроде бы слышал, что вас отстранили или что-то в этом роде?
— Что я могу потерять, — спросил Дегармо, — если меня уже отстранили?
— Я могу потерять эту вот мою униформу, — сказал Малыш.
Дегармо скучающе поглядел на него. Маленький полицейский покраснел и его живые золотистые глазки озаботились. /
— О’кей, Малыш. Иди и скажи Риду.
Маленький полицейский облизнул губы.
— Пусть будет, как вы сказали, лейтенант, я с вами. Я могу и не знать, что вас отстранили.
— Мы с ним сами разберемся, ты да я, — сказал Дегармо.
— Ну ясное дело.
Дегармо приставил палец к моему подбородку.
— Сексуальный маньяк, — спокойно сказал он. — Ах, черт меня подери.
Он скупо улыбнулся мне, задрав самые уголки своего большого жесткого рта.
33
Мы вышли из квартиры и зашагали по коридору в противоположную от квартиры 618 сторону. Свет падал из все еще открытой двери. Двое в штатском стояли рядом с ней и курили, спрятав сигареты в ладони, словно на ветру. Из квартиры доносилась какая-то перепалка.
Мы свернули за угол и подошли к лифту. Дегармо открыл дверь на пожарную лестницу за шахтой лифта, и мы начали спускаться с этажа на этаж по гулким бетонным ступенькам. У двери в холл Дегармо остановился, положил руку на дверную ручку и прислушался.
— У тебя есть машина? — спросил он меня, оглянувшись через плечо.
— В подвальном гараже.
— Отличная идея.
Мы опять начали спускаться по ступенькам и вышли в сумеречный подвал. Долговязый негр вышел из своей будки, и я отдал ему квитанцию. Он украдкой покосился на полицейскую форму Малыша, ничего не сказал, молча показал на «крайслер».
Дегармо сел за руль. Я сел рядом, Малыш забрался на заднее сиденье. Мы выехали по пандусу на сырой и прохладный ночной воздух. Большая машина со сдвоенными красными фарами вылетела в двух кварталах от нас и понеслась навстречу.
Дегармо сплюнул в окно и свернул в переулок.
— А вот и Уэббер, — сказал он. — Опять опоздал на панихиду. Утерли мы ему нос, а, Малыш?
— Не нравится мне это, лейтенант. Честно вам говорю, не нравится.
— Выше голову, Малыш. Ты, может, еще вернешься в отдел по убийствам.
— По мне, лучше носить форменные пуговицы и иметь верный кусок хлеба, — сказал Малыш. Мужество быстро улетучивалось из него.
Дегармо гнал машину кварталов десять, потом сбавил скорость. Малыш сказал озабоченно:
— Вы, наверное, знаете, что делаете, лейтенант, но эта дорога не ведет в муниципалитет.
— Это точно, — сказал Дегармо. — И никогда туда не вела, верно я говорю?
Он замедлил скорость до черепашьей и свернул на тихую улицу из маленьких аккуратных домиков, выглядывавших из-за маленьких аккуратных газонов. Плавно затормозив, он причалил к тротуару где-то в середине квартала. Перекинул руку через спинку сиденья и повернул голову, чтобы оглянуться на Малыша.
— Ты как считаешь, Малыш, это он убил ее?
— Лучше я вас послушаю, — сказал Малыш напряженным голосом.
— Фонарь у тебя есть?
— Нет.
— Фонарь в левом боковом кармане на дверце, — сказал я.
Малыш закопошился, звякнул металл, загорелся белый луч карманного фонаря.
— Взгляни-ка на его затылок, — сказал Дегармо.
Луч качнулся и замер. Я услышал дыхание Малыша за спиной, почувствовал его на своем затылке. Что-то двигалось по мне, потом прикоснулось к шишке на моей голове. Я закряхтел. Свет погас, уличная тьма опять хлынула в машину.
— Думаю, может, его дубинкой оглушили, лейтенант, — сказал Малыш. — Мне не очень понятно.
— И девушку тоже, — сказал Дегармо. — Это было не очень заметно, но все же. Ее стукнули, чтобы с нее можно было содрать платье и расцарапать ногтями, прежде чем убить. Поэтому царапины кровоточили. Потом ее задушили. И никакого тебе шума. Откуда ему быть? И в этой квартире нет телефона. Кто же тогда звонил в полицию, Малыш?
— Откуда мне, к бесу, знать? Какой-то парень позвонил и сказал, что в меблированных квартирах «Гранада» на Восьмой улице, в номере 618 убита женщина. Рид все еще фотографа искал, когда вы вошли. Дежурный сказал, что парень говорил хриплым голосом, видно, измененным. И не назвался.
— Ладно, — сказал Дегармо. — Если б ты убил девушку, как бы ты стал выбираться оттуда?
— Просто взял бы да и вышел, — сказал Малыш. — Почему бы и нет? Эй, — вдруг рявкнул он на меня, — а ты почему не вышел?
Я не стал отвечать ему. Дегармо продолжал бесцветным голосом: