Дирк поспешил обратно в кабинет и уселся за стол.
Мисс Пирс послушно вошла следом и села напротив, демонстративно не замечая вызывающие новшества у него на столе.
Вульгарная медная табличка на двери изрядно потрепала ей нервы, но дурацкий телефон с огромными красными кнопками она не посчитала достойным своего внимания. И разумеется, она не собиралась расточать улыбки, пока не получит деньги. В прошлый раз подписанный чек Дирк аннулировал еще до окончания рабочего дня, чтобы, как он выразился, «чек не попал не в те руки», вероятнее всего, подразумевая руки управляющего банком.
Дирк протянул ей листок.
Она взглянула на него. Потом перевернула, осмотрела обратную сторону и положила на стол.
— Ну и как? — осведомился Дирк. — Что вы на это скажете?
Мисс Пирс вздохнула:
— Множество бессмысленных загогулин синим фломастером на клочке бумаги. Похоже, вы их сами нарисовали.
— Да нет же! — рявкнул Дирк. — То есть да, нарисовал я, но только потому, что это решение задачи!
— Какой задачи?
— С фокусом! — возопил он и хлопнул ладонью по столу. — Я вам рассказывал!
— Да, мистер Джентли, несколько раз. Думаю, это всего лишь фокус. Их показывают по телевизору.
— С той лишь разницей, что данный фокус совершенно невозможен!
— Будь он невозможен, факир бы с ним не справился. Вот и все.
— Точно! — воскликнул Дирк. — Все верно! Мисс Пирс, вы на редкость прозорливы и наблюдательны.
— Благодарю вас, сэр. Мне можно идти?
— Погодите! Я еще не закончил, отнюдь нет. Вы продемонстрировали мне свою прозорливость и наблюдательность, позвольте же и мне продемонстрировать вам мои способности.
Мисс Пирс вновь безропотно села.
— Думаю, это произведет на вас впечатление, — сказал Дирк. — Смотрите. Перед нами неразрешимая задача. Пытаясь найти ключ к разгадке, я хожу кругами, довожу себя до исступления, раз за разом мысленно проделывая одни и те же действия. Совершенно ясно, что я не могу думать ни о чем, пока не найду ответа, но, с другой стороны, чтобы получить ответ, мне необходимо разорвать этот круг. А теперь спросите меня как.
— Как? — послушно, но без энтузиазма спросила мисс Пирс.
— Записав ответ на бумаге! — воскликнул Дирк. — И вот вам, пожалуйста!
Он победоносно хлопнул ладонью по листку и с довольной улыбкой откинулся на спинку стула.
Секретарша молча уставилась на синие каракули.
— А теперь, — продолжил Дирк, — теперь я могу сосредоточиться на новых, еще более любопытных проблемах, как, например…
Он схватил листок, исчерканный бессмысленными палочками и закорючками, протянул ей и спросил тихим, таинственным голосом:
— На каком языке это написано?
Мисс Пирс продолжала тупо смотреть на бумажку.
Дирк отбросил листок, закинул ноги на стол и заложил руки за голову.
— Понимаете, что я сделал? — спросил он потолок, который даже как будто слегка вздрогнул, услышав, что его втягивают в разговор. — Трудную и, возможно, не имеющую решения задачу я преобразовал в обычную лингвистическую загадку. Хотя, — поразмыслив немного, добавил он, — не менее трудную и тоже, по всей видимости, не имеющую решения.
Он убрал ноги со стола и выжидающе посмотрел на Джанис Пирс.
— Ну же, давайте, — потребовал он, — назовите это вздором — должно сработать!
Джанис Пирс кашлянула.
— Это вздор, — сказала она, — поверьте.
Дирк отвернулся, плечи его поникли. Наверное, так никли плечи у натурщика, когда Роден, ваяя «Мыслителя», на минутку отлучался из мастерской.
Он будто пал духом.
— Знаю, — устало произнес он, — что-то тут в корне не так. Я должен отправиться в Кембридж и все выяснить. Но я бы так не беспокоился, если бы…
— Пожалуйста, можно мне уйти? — взмолилась секретарша.
Дирк бросил на нее хмурый взгляд.
— Да, — вздохнул он, — только сначала… скажите… — Он коснулся записки кончиками пальцев. — Что вы об этом думаете, а?
— Мне кажется, все это по-детски наивно, — искренне ответила мисс Пирс.
— Но… но… но… — Дирк от отчаяния стукнул кулаком по столу. — Как вы не поймете: чтобы во всем разобраться, нам надо быть наивными. Только ребенок видит вещи со всей ясностью, потому что у детей нет фильтров, которые не дают нам рассмотреть то, чего мы не ожидаем увидеть.
— Тогда почему бы вам не задать свои вопросы ребенку?
— Спасибо, мисс Пирс, — провозгласил Дирк, надевая шляпу. — Вы вновь оказали мне неоценимую услугу, я вам очень благодарен.
И устремился к выходу.
Глава 24
Выйдя из телефонной будки, Ричард заметил, как испортилась погода. Небо, с утра такое яркое и вдохновляющее, потеряло кондицию и вернулось к своему привычному для Англии состоянию: посерело и стало похожим на старую мокрую кухонную тряпку. Ричард поймал такси и спустя несколько минут оказался у дома Сьюзан.
— Их всех пора депортировать! — бросил водитель, остановив машину.
— А? Кого депортировать, простите? — спросил Ричард, внезапно сообразив, что не слушал таксиста.
— Э-э… — отозвался таксист, тоже сообразив, что его не слушали, — да всех подряд. Нужно избавиться разом от всей этой банды, вот что я вам скажу. А заодно и от их проклятых тритонов, — добавил он.
— Наверное, вы правы, — пробормотал Ричард и поспешно скрылся в доме.