— Всего лишь небольшое разногласие, — тот поджал губы и бросил на Ореста полный отвращения взгляд. — Признаюсь, я немного перебрал. Но выслушивать оскорбления в свой адрес не намерен, поэтому и ввязался в ссору!
Дексий хмыкнул, а критский царь поднял бровь:
— Уж не хочешь ли ты сказать, что виноваты гости из Микен?.. Хорошо, сейчас мы это узнаем. Подойдите-ка, — Идоменей поманил стоящую в отдалении группу зрителей.
В основном это были критские парни и девушки, однако Орест заметил Акаста в их компании. Когда они приблизились, царь расспросил каждого об увиденном.
Все истории сходились в одном, и Идоменей то и дело бросал на Неоптолема тяжелые взгляды. Гигант был и пристыжен, и взбешен одновременно.
— Приглашая человека в свой дом, я жду, что он будет чтить установленные порядки, — заметил старый царь, заложив руки за спину.
— Что ж, я готов признать справедливость этих слов. Приношу свои извинения, Идоменей, — пробормотал Неоптолем.
Владыка острова кивнул:
— Я приму их. Но ты должен принести их не только мне, но и Оресту. Таковы правила приличий, которыми недопустимо пренебрегать.
— Этого не требуется, царь. — Орест выступил вперед. — Я ни в чем не обвиняю Неоптолема. И готов забыть, что сейчас между нами произошло.
Попытка примирения оказалась неудачной. Брат Ахилла гордо вскинул голову:
— Твоего прощения мне не нужно, микенец. Я буду вести себя сдержанно, пока мы оба пользуемся гостеприимством Крита… Но не жди, что я стану сохранять спокойствие всегда и везде!
Все замерли: столь грубые слова могли оказаться началом ссоры между маленькой Фтией и могучими Микенами. Неоптолем ступал на весьма опасную почву.
— Да что такое, во имя Гадеса, произошло между вами?! — Идоменей терял терпение.
Прежде чем ответить, Неоптолем искоса посмотрел на Гермиону. Ее взгляд был холодным и источал неприязнь. Ни разу с самых первых дней их дружбы она не глядела на него так… Обида вскипела в мирмидонце с новой силой, но теперь на то была другая причина.
Он обратился к царю:
— Мне придется быть откровенным до конца. Царь Идоменей, ты хранишь сокровище, которое значит для меня больше, чем все ценности мира. Сегодня, на празднике Аполлона, я собирался просить руки твоей дочери. Однако на виду у всего Крита ее внимания добивается дерзкий микенец — он появился здесь недавно, однако уже возомнил, что достоин лучшей из женщин этого острова! Меня, с юных лет преданного Гермионе, задевает это отвратительное зрелище. И сегодняшний мой поступок — это стремление уберечь царевну от посягательств чужака, которого она едва знает.
Сын Пелея запнулся, бросив злой взгляд на Ореста и его соратников. Идоменей не ожидал от неказистого гиганта подобных слов, и по виду владыки было заметно, что он глубоко удивлен. Неоптолем продолжил:
— Не гневайся, царь, ибо мной управляет любовь, а не холодный рассудок. И хотя теперь не самое подходящее время для подобных вопросов, я все же обращаюсь к тебе: одобришь ли ты союз между Критом и мирмидонцами?
Орест почувствовал, как у него перехватило дыхание. Он обернулся — не к царю, который вот-вот скажет свое слово, но к Гермионе. Что она сделает или скажет?.. Но на лице царевны не было злости или удивления — только глубокая печаль. Словно в полузабытьи, она теребила руками ткань дорогого праздничного наряда.
Поколебавшись, Идоменей ответил напряженному мирмидонцу неожиданно мягким голосом:
— Я слышу твои слова, Неоптолем. Но прежде чем говорить об этом со мной, тебе следовало спросить ту, чьей руки ты жаждешь. Гермиона — мой первый ребенок, отрада для усталого сердца старика. Я не стану принуждать ее к замужеству, которого она сама не пожелает. Даже если этот союз будет выгоден для Крита. Ты должен узнать ее ответ… и лишь тогда получишь мой.
Неоптолем повернулся к критской царевне.
Внимание всех собравшихся теперь было приковано к ней.
— Дочь моя, — нежно проговорил старый царь, — это решать одной тебе. Я прислушаюсь к твоему мнению.
— Гермиона, я могу и подождать согласия!.. Сколько потребуется! — горячо воскликнул мирмидонец, самолюбие которого явно пошатнулось.
Царевна какое-то время стояла, опустив взгляд. Все ждали, никто не смел нарушить наступившую тишину. Наконец девушка подняла голову — выражение лица критянки было грустным, но решительным. Она заговорила:
— Я всегда высоко ценила нашу дружбу, Неоптолем. Мне горько думать о том, как ранят тебя мои слова. Но ты не пожелал меня выслушать раньше… придется говорить это здесь, при свидетелях. Прости, мой друг.
Будто пораженный громом, Неоптолем был не в силах что-либо сказать. Девушка продолжала, глядя ему прямо в лицо:
— Ты не получишь моего согласия. Чувства, о которых ты говоришь, увы, не взаимны. Такой союз принесет нам обоим лишь несчастье!.. Но я благодарна за твое предложение. И вновь прошу прощения за свой отказ.
Закончив, Гермиона церемонно склонилась перед мирмидонцем. Затем выпрямилась и быстрым движением смахнула набежавшую слезу, делая вид, что поправляет упавшую на лицо прядь волос.