Читаем Дети Арахна полностью

 Она обнажила голову и плечи, показывая эркайю символы Ахвэма, выжженные на коже.

 Тот отступил, медленно склоняясь перед арахнидой.

 - Все, кто идет со мной находятся под защитой вашей богини, - добавила царевна. – Теперь мы можем пройти?

 - Нет, – нехотя отозвался эркай. – Вы погибнете в топях, не достигнув Тропы. Никто из чужаков не знает прохода. А я не могу заставить моих братьев идти с чужими.

 - Я проведу их, – из притихшей толпы выступил человек, закутанный в просторный, серый плащ с капюшоном, что наползал на его лицо почти до подбородка. Сутулый, излишне подвижный и тихий, он казался странным даже для эркайя. Было в его облике что-то, пугающее больше физического безобразия болотных людей. Добровольца  неожиданно поддержал маленький эркай с бледно-желтыми перьями рыбьего плавника на крошечной голове. Передвигался он довольно ловко, не смотря на огромный хвост. За ним вышли еще двое. Молодых и мускулистых.

 - У нас нет выбора, - тихо проговорил Гродвиг, становясь рядом с Ва-Йерком. – Пусть идут с нами. Хотя, видит Бог, нам было бы спокойнее без таких провожатых, скорее похожих на стражников.

 - Братья будут с вами, пока вы не достигнете Ахвэма, - пояснил большой эркай. – Там начинается Тропа. Дальше вы можете столкнуться со Стражами Пропавшего города. Тогда - берегитесь! – Он запрокинул голову и издал протяжный крик, от которого кровь стыла в жилах. Издалека послышался ответный клич. – Путь свободен. Идите.

 Серая толпа расступилась перед людьми. Эркайи, шипя, смотрели на чужаков нечеловеческими глазами, особенно бурно и злобно реагируя на собрата в плаще, который, сгорбившись, двигался впереди процессии.

 - Не нравится мне этот субъект, - тихо шепнул барон Ва-Йерку, но тот лишь пожал плечами с безнадежным выражением на бледном лице.

 Встреча с сородичами подействовала на него угнетающе. Он плотно закутался в плащ и закрылся капюшоном, сразу став похожим на их сутулого проводника. На вопросы господина Вэлона, который терзался сомнениями, тмехт отвечал с такой явной неохотой, что тот, в конце концов, оставил свои попытки и обратился к царевне:

 - Госпожа, не заведут ли нас наши попутчики в самое гиблое место на болотах?

 - Мы и без них могли бы забрести в непроходимые топи.

 - Вы верите им, госпожа?

 - Я верю тому, кто идет впереди. Им движет нечто, что очень важно для него и созвучно нашим устремлениям.

 Ее слова удивили барона, но он не знал, что возразить царевне. Какое-то время Гродвиг пребывал в задумчивости, пока его не догнал Ларенар.

 - Что происходит с принцем? – спросил он, кивая на бредущего позади Ормонда. – Кажется, он нездоров и сильно ослаб.

 Барон остановился, поджидая кузена, который и, правда, был слишком бледен, тяжело дышал и непрестанно вытирал пот с заросшего щетиной лица.

 - Меня знобит, - признался благородный Бэг.

 - Обопритесь о мою руку, - предложил Гродвиг услужливо. – Потерпите до первого привала, ваше высочество.

 Проводники, между тем, бодро и уверенно шли вперед, все дальше углубляясь в маакорские болота. Перед странниками открывались неожиданные прекрасные картины: совершенно удивительные поляны, покрытые сочной травой и яркими цветами, сменяли одна другую. Они были так безобидны, так заманчивы, словно приглашали уставших путников прилечь и насладиться их тишиной и красотою. Но холодная смерть таилась под тонкими слоями почвы, что расписными коврами прикрывали бездонные ямы, полные ледяной воды.

 Под вечер пейзаж изменился. Краски постепенно сменились серостью. Начались скучные и зловонные топи. Куда хватало взгляда, раскинулась залитая мутной водой трясина, торчали кочки, покрытые бурой травой, да черные остовы мертвых деревьев, за корявые ветви которых цеплялись редкие нити тумана. Болото дышало – то тут, то там появлялись большие пузыри, лопавшиеся с глухим, утробным звуком. Эти топи, словно огромнейшее чудовище – слепое, тучное и грязное – жадно всасывало все, что касалось его липкой, мокрой плоти.

 Болотные люди, снабженные длинными палками, ловко перескакивали с кочки на кочку, поджидая попутчиков, которые прилежно старались не отставать. 

 - Стойте! Остановитесь! – прокричал испуганный барон, когда наследник, чувствующий себя все хуже, потерял сознание.

 Вдвоем с послушником они уложили его на небольшой островок.

 - Что с ним? – поинтересовался тмехт, приближаясь и оглядываясь на царевну, которая, казалось, не собиралась присоединяться к отставшим. Он так и не простил принцу его припадок, и ни за что не стал бы оказывать ему помощь. Понимая это, наррмориец взял эту обязанность на себя.

 - У него сильная лихорадка, - осмотрев Ормонда, сообщил он. – Нужно напоить больного и попытаться согреть его. Где эркайи?

 - Они идут дальше! – плача, к ним подбежала Зана.

 - Где твоя госпожа? – Ларенар перехватил тревожный взгляд рабыни, брошенный на неподвижно лежавшего принца. И это лишний раз убедило его в глубокой симпатии бедняжки к Ормонду.

 - Немферис – там, с этими ужасными созданиями.

 - Ты обязана быть с ней, Зана.

 Но кифрийка не слушала его. Страх в ее темных глазах все возрастал. Она больше не пыталась скрывать опасений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сульфур

Похожие книги